Правила техники безопасности при выполнении ремонтных работ в государственных предприятиях и организациях Министерства сельского хозяйства СССР и колхозах

Общие положения

1. Настоящие Правила:

а) являются обязательными для руководителей и административно-технического персонала государственных предприятий, организаций и учреждений МСХ СССР, а также колхозов;

б) определяют обязанности вышеуказанного персонала по технике безопасности и производственной санитарии при строительстве, реконструкции и эксплуатации ремонтных мастерских, цехов, участков, а также при проведении работ по механизации и электрификации производственных процессов;



в) при выполнении работ, не предусмотренных настоящими Правилами, надо руководствоваться Правилами техники безопасности других отраслей народного хозяйства, действие которых распространено на предприятия сельского хозяйства.

2. Цель настоящих Правил:

а) создание здоровых и безопасных условий труда работающим, улучшение санитарно-гигиенического состояния предприятий, повышение культуры производства и предупреждение несчастных случаев на производстве;

б) определение обязанностей вышеуказанного персонала за организацию охраны труда, техники безопасности и производственной санитарии;

в) повышение уровня знаний руководителей и специалистов государственных предприятий и колхозов в области техники безопасности и производственной санитарии.

3. Проектные организации, научно-исследовательские институты, конструкторские бюро при проектировании, строительстве и реконструкции ремонтных мастерских, цехов, участков обязаны учитывать требования настоящих Правил.

Обязанности и ответственность должностных лиц

4. Руководство и ответственность за организацию работы по технике безопасности и производственной санитарии в отрасли механизации возлагается:

а) в государственных предприятиях сельского хозяйства - на директора предприятия;

б) в колхозах - на председателя колхоза;

в) проведение всей практической работы по охране труда в целом по отрасли на главного инженера (механика колхоза); в ремонтных мастерских, гаражах - на заведующего мастерскими, заведующего гаражом; на отделениях - на управляющих отделениями, механиков; на участках, в бригадах, цехах - на руководителей участков, бригадиров, начальников цехов.

5. Все руководящие работники и специалисты работу по охране труда обязаны проводить в строгом соответствии с действующим Положением о работе по охране труда и технике безопасности на предприятиях, в организациях и учреждениях системы Министерства сельского хозяйства СССР и в колхозах, утвержденным МСХ СССР и согласованным с ЦК профсоюза рабочих и служащих сельского хозяйства и заготовок 16-30 декабря 1965 г.

6. В целях усиления их ответственности за осуществление возложенных Положением на них обязанностей руководитель предприятия (директор, председатель колхоза) своим приказом (решением правления колхоза) назначает лиц, ответственных за состояние техники безопасности, производственной санитарии и пожарной безопасности, в ремонтной мастерской, отделении, участке работ и бригаде, а также лиц, ответственных за безопасную эксплуатацию котлов и сосудов, работающих под давлением, грузоподъемных механизмов и других объектов повышенной опасности.

7. Основными обязанностями должностных лиц, ответственных за руководство и проведение практической работа по охране труда в отрасли механизации, являются:

а) всемерное оздоровление и облегчение условий труда;

б) содержание в постоянном исправном состоянии работающих машин, механизмов и оборудования;

в) внедрение комплексной механизации и современных средств техники безопасности, создание санитарно-гигиенических условий труда, оборудование ремонтных мастерских, цехов, участков санитарно-бытовыми помещениями и обеспечение их бесперебойной работой приобретение для мастерских медицинских аптечек, мыла, полотенец и других принадлежностей для личной гигиены работающих;

г) своевременное обеспечение работающих спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами, организация их хранения, стирки и ремонта;

д) организация периодических медицинских осмотров работающих в ремонтных мастерских и механизаторов;

е) инструктаж и обучение работающих безопасным методам труда;

ж) неуклонное соблюдение трудового законодательства;

з) осуществление постоянного контроля за соблюдением работающими правил и норм техники безопасности и производственной санитарии, правил внутреннего трудового распорядка. Запрещается допуск к работе лиц, находящихся даже в легкой степени опьянения.

8. Лица, виновные в нарушении настоящих Правил, привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством.

Общие требования безопасности и производственной санитарии

Обучение работающих

9. Руководители и главные специалисты обязаны организовать инструктаж и обучение техники безопасности с работающими в колхозах, совхозах и других государственных предприятиях сельского хозяйства в соответствии с Положением о проведении инструктажа по технике безопасности и обучения рабочих, колхозников безопасным методам работы на предприятиях, в организациях и учреждениях системы Министерства сельского хозяйства СССР и в колхозах, утвержденным Министерством сельского хозяйства СССР и ЦК профсоюза рабочих и служащих сельского хозяйства и заготовок 31 мая 1966 г.

10. После инструктажа и обучения главный (старший) инженер или инженер по технике безопасности обязан выдавать на руки обучаемому рабочему экземпляр инструкции или памятки по технике безопасности по его профессии.

11. Ученики индивидуального обучения и практиканты учебных заведений допускаются к работе после вводного инструктажа и обучения их правилам техники безопасности на рабочем месте только под руководством опытных работников, назначаемых приказом по предприятию.

12. Рабочие, занятые на работах с повышенной опасностью (электро-газосварщики, электромонтеры, кочегары парокотельных установок и др.), допускаются к работе только после специального обучения, сдачи экзамена и получения удостоверения на право выполнения этих работ и обслуживания данного оборудования.

13. Инженерно-технический персонал, занятый эксплуатацией объектов, подведомственных Госгортехнадзору и энергонадзору, либо имеющий в своем распоряжении указанные объекты, проходит дополнительное обучение по технике безопасности и допускается к ведению работ после сдачи экзаменов квалификационной комиссии с участием представителя Госгортехнадзора, энергонадзора и получения удостоверения.

Спецодежда, спецобувь и предохранительные приспособления

14. Спецодежда, спецобувь и предохранительные приспособления выдаются согласно отраслевым нормам, утвержденным Государственным комитетом по вопросам труда и заработной платы Совета Министров СССР и Президиумом ВЦСПС.

15. Рабочим, работающим на металлических поверхностях и в лежачем, сидячем положении или с колена, должны быть выданы для обязательного пользования во время работы специальные маты, наколенники из материала низкой теплопроводности.

16. Рабочие, занятые на работах по очистке деталей или изделий от ржавчины, краски, грязи, должны быть снабжены очками и в необходимых случаях респираторами.

17. Рабочие, участвующие в работах, при выполнении которых выделяются вредные газы, пыль, искры или отлетают осколки, стружки и т.п., должны быть снабжены индивидуальными средствами защиты (очками, респираторами и т.п.).

18. Администрация должна следить за правильным использованием работающими средств индивидуальной защиты.

Планировка и содержание территории производственных, вспомогательных и санитарно-бытовых помещений

19. Территория ремонтных мастерских, производственных, санитарно-бытовых и других помещений должна удовлетворять требования по технологическому процессу ремонта и соответствовать требованиям санитарных норм проектирования промышленных предприятий и настоящих Правил.

20. Площадки для хранения автомобилей, тракторов, комбайнов и другой сельскохозяйственной техники должны быть ровными и иметь твердое покрытие (асфальт, бетон и др.).

21. Навесы для стоянок и хранения тракторов, сельскохозяйственных машин и автомобилей следует строить в стороне от дорог.

22. Территория должна быть выровнена и спланирована так, чтобы был обеспечен отвод сточных вод к водостокам от зданий, площадок, проездов и пешеходных дорожек.

23. Территория должна быть ограждена. В ограждении необходимо предусмотреть не менее двух ворот, обеспечивающих нормальный пропуск автотранспорта, тракторов и сельхозмашин.

24. Для прохода рабочих должны устраиваться калитки или проходные будки. Проход людей через транспортные ворота запрещается.

25. Территория должна постоянно содержаться в чистоте и порядке. Весь мусор, производственные отходы, негодные детали, списанные машины и т.п. необходимо своевременно убирать на специально отведенные места с последующим вывозом с территории.

26. Для хранения различных материалов и других грузов на территории должны устанавливаться специальные площадки, стеллажи, подставки. Складирование должно быть таким, чтобы исключалось падение материалов.

27. Запасные водоемы, траншеи и т.п., устраиваемые для производственных целей, должны быть надежно закрыты или ограждены, а в ночное время освещены. Использование запасных водоемов для купания и других целей запрещается.

28. На территории должны быть устроены дороги для движения техники и пешеходные дорожки к мастерской, навесам, санитарно-бытовым, вспомогательным и другим помещениям.

29. Ширина дороги (проезда) при одностороннем движении должна быть на 1,8 м, а при двустороннем движении на 2,7 м больше ширины сельскохозяйственной машины. Ширина пешеходной дорожки 0,9 м.

30. Проезжая часть дорог и пешеходные дорожки должны иметь твердое покрытие, систематически очищаться от грязи и снега. В случае обледенения - посыпаться песком.

31. В местах перехода через канавы и траншеи следует сооружать переходные мостики с перилами, ночью они должны быть освещены.

32. При производстве земляных работ на территории все траншеи и ямы следует ограждать.

33. Площадки, навесы, помещения, предназначенные для хранения машин, должны быть расположены и оборудованы согласно действующим правилам хранения машин. Площадки должны располагаться в сухих незатопляемых местах, иметь ровную с незначительным уклоном для стока ливневых и талых вод прочную поверхность, а также иметь водоотводные канавы, снегозадерживающие устройства.

34. Движение машин по дорогам и проездам территории должно регулироваться дорожными сигнальными знаками и указателями в соответствии с требованиями действующих Правил.

35. Запрещается складировать материалы, устраивать различные помещения, стоянки машин в зоне высоковольтной линии без согласования с организацией, эксплуатирующей линию.

Устройство и содержание производственных, складских и вспомогательных помещений

36. Производственные, складские и вспомогательные помещения должны удовлетворять требования строительных норм и правил (СНиП), а также санитарных норм проектирования промышленных предприятий.

37. Производственные процессы, сопровождающиеся загрязнением воздуха рабочей зоны вредными выделениями (ядовитыми газами, парами, пылью), должны проводиться в отдельных помещениях, оборудованных вентиляцией.

38. Окраска помещений и наружных поверхностей различных типов оборудования должна соответствовать указаниям по рациональной цветовой отделке поверхностей производственных помещений и технологического оборудования.

39. Полы в помещениях цехов должны быть плотными и иметь твердое покрытие с гладкой поверхностью, удобной для очистки и ремонта. В помещениях с холодными полами места постоянного пребывания рабочих должны быть покрыты теплоизолирующими настилами. В помещениях, где проливается вода, полы должны иметь уклоны для стока. Все каналы и углубления в полах должны быть плотно и прочно закрыты или ограждены. У входа в помещения должны быть металлические решетки для очистки обуви от грязи.

40. У дверных проемов производственных и вспомогательных помещений не должно быть порогов, а двери должны открываться наружу.

41. Пол в гаражах, сараях, складских помещениях и под навесами, а также в помещениях для ремонтных работ не должен иметь щелей, выбоин и порогов.

42. Рабочие места по осмотру, приемке, разборке и сборке тракторов, сельхозмашин, автомобилей, станочного и другого оборудования, должны быть оборудованы подъемно-транспортными устройствами и расположены так, чтобы полностью исключалась возможность случайного наезда на работающих.

43. На смотровых ямах и эстакадах должны быть установлены направляющие для колес автомобилей и тракторов, а также оборудованы с двух сторон лестницами для спуска в яму. В нишах смотровых ям должно быть смонтировано стационарное низковольтное освещение напряжением 12 В.

44. На эстакадах во всю длину должны быть перила высотой не менее 1 м с бортовой обшивкой высотой не менее 0,15 м.

45. Полы и стены смотровых ям должны быть облицованы плитками или другим огнестойким облицовочным материалом.

46. Все наружные входы и выходы, въезды в производственные помещения должны иметь тамбуры для предотвращения сквозняков и оборудованы тепловыми завесами. Двери тамбуров должны снабжаться устройствами для самозакрытия.

47. Крыши и карнизы зданий в зимнее время необходимо регулярно очищать от снега и льда.

48. Ворота гаражей и сараев для хранения машин должны быть шире и выше машин на 1 м.

49. Проходы между стеллажами, полками, шкафами в складских помещениях должны быть шириной не менее 1 м.

50. При установке машин на хранение ширина прохода между боковыми поверхностями двух машин, между боковой поверхностью машины и зданием должна быть не менее 0,7 м, между торцами поверхностей машин, стоящих друг за другом, - не меньше 1 м, между торцами машин и зданием - не меньше 0,5 м.

51. Между ремонтируемыми машинами, их боковыми сторонами и торцами, а также между машиной и стеной или стационарным оборудованием должно быть расстояние не менее 1,2 м.

Между машиной и колонной здания - не менее 0,7 м.

Между машиной и наружными воротами, расположенными против рабочих мест, - не менее 2 м.

Между движущейся машиной при въезде или выезде с рабочего места и машинами, стоящими на соседних рабочих местах, элементами зданий или стационарным оборудованием - не менее 0,7 м.

Между машинами при их маневрировании в проезде и границами проезда с каждой стороны - не менее 1 м.

Санитарно-бытовые помещения и производственная санитария

52. Санитарно-бытовые помещения должны состоять из: а) гардеробных для хранения домашней и рабочей одежды; б) душевых; в) умывальной комнаты; г) уборной; д) помещения для приема пищи.

53. Шкафы для хранения одежды должны иметь следующие размеры:

а) одинарные шкафы 0,5Х0,25Х 1,65 м;

б) двойные шкафы 0,5X0,33X1,65 м.

54. Высота вешалки при открытом способе хранения одежды должна быть не ниже 1,65 м. Для удобства раздевания в гардеробных должны быть предусмотрены скамьи шириной не менее 0,3 м из расчета 0,6 м скамьи на одно место.

55. Кабины уборной должны быть отделены перегородками высотой не менее 1,75 м, считая от пола. В кабинах должны быть крючки для одежды, а также умывальник.

56. В ремонтных мастерских при отсутствии уборных в здании оборудуются дворовые уборные с выгребными ямами на расстоянии не ближе чем 25 м от помещения.

57. Умывальники, к которым подведена горячая вода, должны быть оборудованы смесителями. Около умывальников всегда должно быть мыло и сухое полотенце или электрический рукосушильник.

58. Душевые кабины должны быть оборудованы индивидуальными смесителями холодной и горячей воды с арматурой управления, расположенной у входа в кабину. Количество душевых сеток определяется из расчета 5 человек на одну душевую сетку. Кабины должны быть оборудованы деревянными подножками, полочками для мыла и мочалок.

59. Для приема пищи должно быть выделено специально оборудованное помещение.

60. Обеспечение питьевой водой работающих производится посредством фонтанчиков, закрытых баков с фонтанирующими насадками. Следует ежедневно менять воду, промывать и дезинфицировать баки. Применение сырой воды для питья допускается только с разрешения органов санитарно-эпидемиологической службы.

61. Все санитарно-бытовые помещения и находящееся в них оборудование должны содержаться в чистоте и быть в исправном состоянии. Использование бытовых помещений не по назначению запрещается.

Освещение

62. Территория, места движения людей и транспортных средств, площадки стоянок и хранения машин, производственные и вспомогательные помещения, а также места выполнения различных работ с наступлением темноты или плохой видимости должны освещаться.

63. Лампы накаливания и люминесцентные лампы местного и общего освещения должны иметь отражатели. Применение открытых ламп без отражателей запрещается.

64. Местное освещение должно быть низковольтным - 12 В. Светильники местного освещения должны иметь крепление, позволяющее изменять направление света. В сырых помещениях, особо сырых применение люминесцентных ламп для местного освещения не допускается.

65. Напряжение переносного электроинструмента в помещениях без повышенной опасности должно быть не выше 220 В, а в помещениях с повышенной опасностью и вне помещения не выше 36 В.

66. При наличии особо неблагоприятных условий, когда опасность поражения электротоком усугубляется повышенной влажностью, теснотой, неудобным положением работающего и т. д., для питания ручных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В.

67. В цехах должно быть аварийное освещение. Светильники аварийного освещения должны присоединяться к сети, не зависящей от рабочего освещения, автоматически включаться при внезапном выключении рабочего освещения.

68. В гаражах, сараях и под навесом должна проходить сеть низкого напряжения для подключения переносных электросветильников напряжением 36 В.

69. Электроосвещение окрасочных камер малярного цеха осуществляется через защитные стекла, установленные в крыше или стенах камеры.

70. Питание к ручным светильникам должно подаваться от переносных понизительных трансформаторов 12-36 В или от сети пониженного напряжения (12-36 В), питаемой от стационарных трансформаторов.

71. Электрическое освещение, электропроводка газосварочных цехов должны быть во взрывозащитном исполнении.

72. Ремонт и наблюдение за исправностью проводов, выключателей, ламп, предохранителей, рубильников и другой аппаратуры должен производить только аттестованный дежурный электромонтер. Перегоревшие лампы, разбитая или поврежденная арматура должны заменяться немедленно.

73. Стекла окон и фонарей должны регулярно очищаться от пыли и грязи. Очистка светильников и арматуры производится только при отключенном напряжении питающей сети.

Отопление и вентиляция

74. Производственные, санитарно-бытовые и вспомогательные помещения должны быть оборудованы вентиляцией и центральным отоплением, обеспечивающими равномерную температуру и состояние воздушной среды. Печное отопление допускается с разрешения органов Государственного пожарного надзора. Температура воздуха производственных цехов должна быть в пределах 16...20°С.

75. Не допускается расположение вентиляторов (кроме оконных) непосредственно в производственных помещениях.

76. Участки работ, где по технологическому процессу происходит образование пыли, газа или пара, должны размещаться в изолированных помещениях, оборудованных принудительной приточно-вытяжной вентиляцией. В местах образования пыли, паров и газов должны быть установлены местные отсосы. Эксплуатация этих участков без устройства вентиляции запрещается.

77. Содержание пыли, паров, газов и других вредных веществ в воздухе рабочих помещений не должно превышать предельно допустимых санитарных норм. Анализ воздуха на содержание этих веществ должен производиться в сроки, согласованные с органами Госсанинспекции.

78. При ремонте тракторов, автомобилей и других машин в помещениях должен быть обеспечен отвод выхлопных газов за пределы помещения с помощью накидных шлангов на выхлопную трубу или стационарных газоотводов.

79. Пуск и работа двигателя в помещении разрешаются только при наличии местных отсосов для удаления отработанных газов.

Эксплуатация оборудования

Подъемно-транспортное оборудование

80. Администрация предприятия должна содержать грузоподъемные машины и съемные грузозахватные приспособления в исправном состоянии и обеспечивать своевременное их освидетельствование.

81. Устройство, установка, регистрация, освидетельствование и эксплуатация грузоподъемных устройств должны осуществляться согласно требованиям действующих «Правил устройства и безопасной эксплуатации кранов». Вновь установленные грузоподъемные устройства, а также съемные грузозахватные приспособления должны быть подвергнуты техническому освидетельствованию до пуска их в работу.

82. Подъемно-транспортные устройства и вспомогательные приспособления ежегодно проходят испытание или освидетельствование с указанием даты испытания и допустимой грузоподъемности.

83. Регистрации в органах Госгортехнадзора подлежат краны всех типов, кроме:

а) кранов с ручным приводом;

б) управляемых с пола или пункта управления однобалочных кранов мостового типа и передвижных или консольных;

в) стреловых кранов (с машинным приводом) грузоподъемностью до 1 т включительно;

г) аккумуляторных и автомобильных погрузчиков.

84. Стальные канаты, применяемые на кранах, а также стропы должны отвечать действующим государственным стандартам и иметь свидетельство завода-изготовителя об их испытании. Канаты, не снабженные свидетельством об их испытании, использовать не разрешается.

85. Выбраковка стальных грузовых канатов и канатов-стропов производится по количеству оборванных проволок и их износу. При наличии 10% оборванных проволок на одном шаге свивки канат выбраковывают.

86. Цепи, скобы, кольца и подобные им приспособления, применяемые на грузоподъемных машинах, должны иметь свидетельство завода-изготовителя об их испытании. Износ звена сварной или штампованной цепи допускается не более 10% первоначального диаметра.

87. Редко используемые грузоподъемные машины подвергаются техническому освидетельствованию через каждые три года. Внеочередное техническое освидетельствование производится после капитального ремонта.

88. При техническом освидетельствовании грузоподъемной машины необходимо убедиться, что машина находится в исправном состоянии и обеспечивает безопасность ее работы и обслуживания.

89. Результаты технического освидетельствования записывает в паспорт грузоподъемной машины лицо, производившее освидетельствование.

90. Грузозахватные приспособления подвергаются периодическому осмотру в следующие сроки:

а) траверсы через 6 месяцев;

б) клещи и другие захваты через один месяц;

в) стропы через каждые десять дней.

91. Редко используемые стропы надо осматривать перед выдачей их в работу.

92. Результаты осмотра съемных грузозахватных приспособлений указывают в журнале учета и осмотра их.

93. Грузоподъемные машины могут быть допущены к подъему и перемещению только тех грузов, масса (вес) которых не превышает грузоподъемность машины.

94. Грузоподъемные машины, грузозахватные приспособления и тара, не прошедшие технического освидетельствования, к работе не допускаются.

95. Выбракованные съемные грузозахватные приспособления не должны находиться в местах производства работ.

96. Для наблюдения за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин и грузозахватных приспособлений и техническим состоянием назначается ответственное лицо. Обязанности этого лица определяются «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов».

97. Разрешение на эксплуатацию кранов после технического освидетельствования выдается лицом, ответственным по надзору за техническим состоянием и безопасной эксплуатацией грузоподъемной машины, назначаемым администрацией.

98. Все подъемно-транспортные устройства и вспомогательные приспособления необходимо перед началом работы опробовать на холостом ходу.

Станочное и другое оборудование

99. Все станочное оборудование должно быть установлено на прочных фундаментах или основаниях, тщательно выверено, закреплено и заземлено.

100. Подключение и отключение нового и отремонтированного станочного оборудования к питающей электрической сети должны производиться аттестованными электромонтерами с разрешения администрации предприятия.

101. На металлообрабатывающих станках гидравлические, пневматические и электромагнитные зажимные приспособления для исключения возможности выпадения обрабатываемых деталей в случаях неожиданного понижения или прекращения подачи воздуха, жидкости или электрического тока должны быть оборудованы блокирующими устройствами, обеспечивающими автоматическое прекращение работы станка.

102. Органы управления пневматическими, гидравлическими и электромагнитными зажимными приспособлениями в станках должны быть расположены так, чтобы исключалась возможность случайного их включения или выключения.

103. Толкатель кнопки «Пуск» должен быть утоплен в крышку кнопочной коробки или снабжен предохранительным устройством, исключающим возможность случайного включения. Толкатель кнопки «Стоп» должен быть выше уровня крышки и окрашен в красный цвет.

104. Работающим на станках с применением охлаждения эмульсией, маслами, скипидаром и керосином должны выдаваться защитные мази и пасты для смазывания рук.

105. Станки, на которых обрабатывают хрупкие материалы (чугун, латунь, бронза, пластмассы, текстолит и другие неметаллические материалы), должны быть оборудованы пылестружкоприемниками.

106. Станки, имеющие приспособления для охлаждения режущего инструмента свободно падающей струей (поливом) или распыленной жидкостью, выделяющей в процессе резания вредные аэрозоли, должны быть оборудованы газоприемниками для удаления аэрозолей.

107. Заточные и обдирочно-шлифовальные станки должны быть оборудованы местными отсосами пыли.

108. Уборка стружки от станков и с участков должна быть максимально механизирована. Для удаления стружки от станка рабочим выдаются специальные крючки, щетки. Стружка должна складываться в специальные ящики. Крючки должны иметь гладкие рукоятки.

109. Если электроприборы и электрооборудование, устанавливаемые ка станке, изолированы от станины станка, то они должны быть заземлены самостоятельно.

110. В случаи воздействия на аварийную кнопку «Стоп» все установленные на станке электродвигатели и пусковые устройства должны отключаться и при восстановлении напряжения самопроизвольно не включаться. Освещение должно обеспечивать четкую видимость делений на контрольно-измерительных устройствах и приборах, а также поверхностей обрабатываемых деталей.

111. Вращающиеся устройства (патроны, планшайбы, хомуты и др.) должны иметь гладкие наружные поверхности.

112. Многошпиндельные, одношпиндельные автоматы, токарноревольверные и другие станки, предназначенные для обработки пруткового материала, должны быть оснащены трубчатыми ограждениями для укрытия прутков по всей их длине. Эти ограждения должны иметь шумопоглощающие устройства.

113. При применении пруткового материала на токарно-винторезных и других станках, не предназначенных для обработки длиномерного пруткового материала, прутки должны быть предварительно разрезаны на заготовки с таким расчетом, чтобы они не выступали за пределы шпинделя.

114. При обработке вязких материалов должны применяться резцы со специальной заточкой или приспособлениями, обеспечивающими дробление стружки в процессе резания. При обработке хрупких материалов и при образовании мелкодробленой стальной стружки должны применяться стружкоотводчики.

115. Опиловка, полировка и зачистка абразивным полотном обрабатываемых деталей на станках должны производиться при помощи специальных приспособлений и методами, обеспечивающими безопасность выполнения этих операций.

116. Для удаления стружки вблизи вращающейся фрезы рабочим должны выдаваться соответствующие кисточки с деревянными ручками длиной не менее 250 мм.

117. Приспособления для закрепления рабочего инструмента на сверлильных станках должны обеспечивать надежный зажим, точное центрирование инструмента и не должны иметь выступающих частей. Продольно-строгальные станки для предотвращения опасных последствий выброса стола в случае выхода его из зацепления должны иметь тормозные амортизирующие и ограничивающие устройства.

118. У строгальных станков должны быть установлены ограждения реверсивного механизма, механизмов подачи и максимального выхода стола.

119. Долбежные станки с механическим (кулисным) приводом ползуна должны быть оборудованы блокировкой, не позволяющей производить переключение скорости на ходу станка.

120. Все поперечно-строгальные станки должны быть оснащены стружкосборниками.

121. Диск (пила) пильного станка должен быть закрыт сплошным металлическим кожухом с регулированием величины раскрытия работающей части (зоны) пилы соответственно размеру и профилю разрезаемого металла. На станке должен быть установлен экран, предотвращающий отлетание стружки во время резания.

122. При заточке дисковых пил должна быть сохранена концентричность вершин всех зубьев относительно оси вращения диска; впадины между зубьями должны иметь закругленную форму.

123. Дисковые пилы с трещинами на диске или зубьях, с поломанными зубьями и т.д. к эксплуатации не допускаются.

124. Гильотинные ножницы для резки листового материала должны быть оборудованы:

приспособлениями для укладки разрезаемых листов (столы, рольганги и т.п.), установленными на уровне неподвижного ножа;

направляющей и предохранительной линейками, конструкция которых должна позволять работающему четко выделить линию (место) реза;

упорами для ограничения подачи разрезаемого листа, регулирование которых должно быть механизировано и осуществляться с рабочего места резчика;

механическими или гидравлическими прижимами для фиксации разрезаемого материала;

предохранительными устройствами, сблокированными с пусковыми механизмами и исключающими возможность попадания пальцев работающих под ножи и прижимы.

125. Цилиндрические прижимы гильотинных ножниц, установленные перед оградительным (защитным) устройством зоны ножей, должны быть закрыты по окружности специальными ограждениями, конструкция которых должна позволять производить их регулировку по высоте в зависимости от толщины разрезаемого материала. Узкие полосы, которые не могут быть прижаты прижимами, разрезать не разрешается.

126. Роликовые ножницы должны иметь:

устройство для регулирования зазора в зависимости от толщины разрезаемого металла;

предохранительные приспособления, не допускающие попадания пальцев рабочего под ножи;

соответствующие столы для поддержания (укладки) разрезаемого материала.

127. Комбинированные пресс-ножницы должны быть оборудованы защитными ограждениями опасных зон, исключающими попадание рук рабочего под пуансон или ножи.

128. Отрезанные заготовки и отходы нужно складировать в специальные тарные ящики или тележки и транспортировать на специально отведенные площадки.

129. Ручные рычажные ножницы должны быть надежно закреплены на специальных стойках, верстаках, столах и т.п.

130. Запрещается эксплуатировать ножницы при наличии хотя бы одного из следующих дефектов: вмятины, выщербины, трещины в любой части ножа, затупления режущей кромки и зазора между режущими кромками выше допустимой величины (в зависимости от материала и его толщины).

Инструмент и приспособления

131. Администрация обязана снабжать работающих исправными инструментом и приспособлениями. Следить за тем, чтобы инструмент и приспособления использовались только по прямому назначению. Для хранения неисправного инструмента в кладовой отводится особое место.

132. Молотки и кувалды должны иметь поверхность бойка слегка выпуклую, гладкую, несбитую, без заусенцев, выбоин, вмятин, трещин, наклепов, они должны быть насажены на деревянную ручку и расклинены заершенными стальными клиньями. Ось ручки должна быть под прямым углом к продольной оси инструмента.

133. Ручки ручного инструмента должны изготавливаться из сухого дерева твердых пород. Изготовление ручек из мягких или крупнослойных пород дерева (ель, сосна и др.) запрещается. Поверхность ручки должна быть гладкой, ровно зачищенной, без трещин, заусенцев и сучков.

134. Напильники, шаберы, стамески, долота, отвертки, шилья, ножовки и другой ручной инструмент заостренным нерабочим концом должен быть прочно закреплен в гладко зачищенной рукоятке. Рукоятка должна иметь длину в соответствии с размером инструмента, но не менее 150 мм и стянута металлическими бандажными кольцами.

135. Работа напильниками и другим подобным инструментом без ручек или с неисправными ручками запрещается.

136. Брусовки и крупные напильники для опиловки широких поверхностей должны быть снабжены специальными ручками, допускающими удобную обработку этих поверхностей.

137. Ударные инструменты (зубила, крейцмейсели, бородки, просечки, керны и т.п.) не должны иметь скошенных или сбитых затылков, заусенцев, вмятин, выбоин, трещин и наклепов. При работах зубилом и крейцмейселем для защиты глаз рабочих от отлетающих осколков должны применяться защитные очки.

138. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и заусенцев. Губки ключей должны быть параллельны. Запрещается наращивать или удлинять ключ контрключами или трубами. Раздвижные ключи не должны иметь зазоры в подвижных частях.

139. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев должны быть острыми, невыщербленными и несломанными, а плоскогубцы - с исправной насечкой.

140. Верстачные тиски должны быть в полной исправности, прочно захватывать зажимные изделия, иметь на губках несработанную насечку.

141. Топоры должны иметь гладкие лезвия, без заусенцев, выбоин, вмятин и трещин. Топор должен быть прочно и плотно насажен на топорище и закреплен мягким стальным заершенным клином. Поверхность топорища должна быть гладкой, ровно зачищенной, без трещин и надломов. Длина рукоятки топора должна равняться 2,5...3 высотам топора.

142. Лерки, зенкеры, сверла и другой режущий инструмент должен быть правильно заточен, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов. Хвостовики этого инструмента не должны иметь неровностей, скосов и других повреждений.

143. Пилы (ножовки, поперечные лучковые и т.п.) должны быть правильно разведены и заточены. Ручки пил должны быть правильно и прочно закреплены, гладко и ровно зачищены. Лучковые пилы должны иметь прочный остов и правильный натяг полотна.

144. Точка и развод ручных столярных пил производятся в специальных деревянных тисках, с обязательным креплением при помощи деревянных клиньев. Развод пилы производится специальной разводкой, а точка - трехгранным напильником.

145. Строгальный инструмент (медведки, шерхебели, рубанки, фуганки и т.п.) должен иметь гладкие, ровно зачищенные колодки. Задний конец колодки, приходящийся под руку, в верхней части должен быть закруглен. Рукоятки колодок должны быть гладко и ровно зачищены. Железки строгального инструмента должны быть правильно заточены, плотно и прочно пригнаны к деревянным колодкам и не должны иметь выбоин, вмятин, трещин и заусенцев.

146. Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны изготовляться из мягкой стали, не принимающей закалки, и соответствовать размеру и профилю удерживаемых поковок, деталей.

147. Клещи и другие приспособления должны прочно удерживать изделие (заготовку), не вызывая необходимости ручного нажима в процессе работы. С этой целью на их рукоятках должны быть зажимные кольца (шпандыри). В рабочем-положении зазор между рукоятками клещей должен быть не менее 5 мм.

148. Рабочие поверхности верхнего и нижнего бойков молотков должны быть горизонтальными и параллельными между собой.

149. К работе с электрифицированным инструментом допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и инструктаж.

150. Весь электрифицированный инструмент хранят в инструментальной. Перед выдачей рабочему его проверяют на отсутствие замыкания на корпус и исправность заземляющего прохода. Одновременно с выдачей электроинструмента рабочему выдают защитные приспособления (резиновые перчатки, коврики, галоши).

151. Эксплуатация электроинструмента, а также диэлектрических защитных средств должна соответствовать «Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок промышленных предприятий».

152. Переносный электрифицированный инструмент (дрели, гайковерты, шлифовальные машинки, паяльники и др.) может применяться лишь при условии полной его исправности и заземления корпуса.

153. Для электроинструмента, работающего при напряжении свыше 36 В, штепсельное соединение должно иметь контакт опережающего включения заземляющего провода.

154. Штепсельные соединения (розетки, вилки) применяемые на напряжение 12...36 В, по конструктивному выполнению должны отличаться от обычных штепсельных соединений, предназначенных для напряжений 110...120 В.

155. Запрещается пользоваться электрическим инструментом с неисправной изоляцией токоведущих частей или при отсутствии штепсельных соединений.

156. В качестве соединительного провода для электрического инструмента разрешается применять шланговый провод или многожильные гибкие провода типа ПРГ с изоляцией, рассчитанной на напряжение не ниже 500 В.

157. Проверка контрольными приборами состояния изоляции проводов и защитного заземления электрических инструментов и переносных электрических ламп проводится не реже одного раза в месяц, а результат проверки указывают в журнале.

158. При перерывах во время работы, а также при выключении тока в питающей электросети оборудование и электрические инструменты отсоединяются от электросети.

159. Ручные пневматические инструменты (клепальные и рубильные молотки, сверлильные и шлифовальные машинки и т.п.) должны быть оборудованы эффективными глушителями шума и выхлопа сжатого воздуха.

160. При работе с пневматическим инструментом подачу воздуха разрешается производить только после установки инструмента в рабочее положение.

161. В местах соединения воздушных шлангов с пневматическим инструментом не допускается утечка воздуха. Для крепления шлангов следует применять кольца, хомутики и зажимы. Крепление шлангов проволокой запрещается.

162. Абразивный инструмент перед установкой на станок осматривают и обязательно испытывают. При установке абразивов на станок между фланцами и абразивом следует устанавливать картонные прокладки.

163. Шлифовальные круги диаметром 150 мм и более, предназначенные для работы при окружных скоростях 15 м/с и выше, перед установкой на шлифовальный или обдирочно-шлифовальный станок испытывают при скорости, превышающей на 50% рабочую.

164. Испытание кругов проводится на специальных станках, которые надежно защищены и обеспечивают возможность постепенного и плавного доведения скорости до испытательной.

165. Камеры станков, на которых проводятся испытания, должны быть прочными и закрытыми наглухо, чтобы в случае разрыва испытуемого круга удержать разлетающиеся части.

166. Защитные кожухи, применяемые при испытании шлифовальных кругов, изготавливают из стали и прочно прикрепляют к станкам. Изготовление кожухов из других материалов запрещается.

167. В ремонтных предприятиях должны быть инструкции на хранение абразивных кругов, их установку, эксплуатацию, испытание на прочность, балансировку и устройство защитных приспособлений.

168. Рабочие места в зависимости от выполняемых работ должны быть соответственно оборудованы: верстаками, стеллажами, столами, шкафами, тумбочками, при потребности сиденьями и другими устройствами для удобного и безопасного выполнения работ, хранения инструмента, приспособлений и деталей.

169. Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки и другое оборудование должны быть прочными, устойчивыми, надежно закрепленными на полу, высотой, удобной для работы.

170. Поверхность верстаков, столов, стеллажей и другого оборудования должна быть гладкой, без выбоин, заусенцев, трещин и других дефектов. Верстаки покрывают листовым железом. Стеллажи по своим размерам должны соответствовать наибольшим габаритам укладываемых на них изделий. Изделия, уложенные на стеллажи, не должны быть с выступающими или свисающими концами. Полки стеллажей должны иметь уклон внутрь стеллажа.

171. Тиски на верстаках устанавливают на расстоянии не менее 1 м один от другого. Для защиты рабочих от отлетающих осколков должны быть поставлены сетки. При двусторонней работе на верстаке сетка становится в середине, а при односторонней - со стороны, обращенной к рабочим местам, проходам.

172. Рабочие места должны оборудоваться комплектом необходимого рабочего инструмента, а также соответствующими подъемно-транспортными устройствами.

173. В помещениях с холодными полами, а также в сырых помещениях на рабочих местах под ноги рабочих должны быть установлены деревянные решетчатые настилы.

174. Для обтирки оборудования должны применять специальные щетки и обтирочный материал. Для хранения использованных обтирочных материалов должны быть металлические ящики с крышками.

175. Загромождение в цехах проходов и рабочих мест готовой продукцией, материалами и отходами запрещается.

176. Негодные детали и отходы производства должны складываться только в специально отведенное место.

Оградительные устройства

177. Опасные зоны на всех станках, машинах, механизмах, эксплуатируемых в ремонтных мастерских, ограждаются защитными приспособлениями и устройствами, исключающими возможность травмирования работающих и не допускающими:

возможность соприкосновения станочника с движущимися частями станка;

выпадения из станка режущего инструмента или детали;

попадания в станочника частичек обрабатываемого материала, отбрасываемого режущим инструментом;

превышение предельно допустимых величин вибраций и шумов;

возможность травмирования при установке и смене режущих инструментов.

178. Защитные устройства должны удовлетворять следующие требованиям:

быть достаточно прочными;

исключать возможность травмирования;

надежно фиксироваться в защитном положении;

не мешать в работе и наладке механизма.

179. Зубчатые, цепные, ременные передачи, соединительные муфты и т.п., с которыми возможно соприкосновение обслуживающего персонала, ограждаются устройствами, обеспечивающими безопасность работ. Места, подлежащие частому осмотру, должны иметь быстросъемные или открывающиеся ограждения.

180. Внутренние поверхности защитных ограждений и посадочные места для них должны быть окрашены в ярко-красный цвет, сигнализирующий об опасности в случае их открытия.

181. Ограждения должны иметь рукоятки, скобы и другие устройства для удобного и безопасного удержания их при съеме и установке, а также иметь устройства, не допускающие самопроизвольного их открытия или смещения во время работы оборудования.

182. Выступающие концы вращающихся валов и винтов оборудования должны быть закрыты глухими кожухами или в случае необходимости телескопическими ограждениями.

183. Проходящие через пол трансмиссионные части: ремни, цепи, валы и пр. - должны быть ограждены на высоту не менее 2 м от пола.

184. Горизонтальные, вертикальные, наклонные ремни независимо от высоты их расположения, ширины и скорости движения должны быть ограждены со всех сторон.

185. Все ограждения ремней должны быть расположены возможно ближе к ремню и быть шире его не менее чем на 50 мм.

Выполнение различных работ

Мойка машин и агрегатов

186. Наружная мойка машин должна проводиться на специально выделенной и оборудованной эстакадной площадке. Площадка должна иметь твердое покрытие (бетон, асфальт) и кюветы для отвода воды в канализацию или водосборники для повторного использования.

187. Для безопасного въезда машин на эстакаду и съезда с нее устраиваются передняя и задняя аппарели с углом выезда, не превышающим 10°, и колесоотбойные брусья.

188. Из всех машин, агрегатов и узлов, поступающих на мойку, сливается масло, топливо, гидравлическая, тормозная и охлаждающая жидкости в специальные емкости. Сливать горюче-смазочные материалы, охлаждающие и технические жидкости на пол запрещается.

189. Моечные отделения, участки и посты размещают в помещениях с твердым влагостойким полом, имеющим уклон для стока жидкости. Стены помещений облицовывают керамической плиткой или другим влагостойким материалом.

190. Моечные отделения, участки и посты оборудуют моечными машинами, установками, специальными ваннами для промывки деталей и подъемными устройствами. Моечные ванны следует плотно закрывать крышками. Категорически запрещается для мойки применять бензин.

191. Моечные отделения должны быть устроены и оборудованы так, чтобы пары воды моющих растворов и жидкостей не поступали в производственные помещения.

192. Все моечные отделения, участки и посты, расположенные в помещениях, оборудуются приточно-вытяжной вентиляцией.

193. Моечные ванны обеспечиваются вытяжными зонтами и другими эффективными средствами вентиляции.

194. Все электродвигатели, электропровода и приборы освещения, применяемые в моечных отделениях, машинах и установках, должны быть в герметическом исполнении.

195. Мелкие детали поступают на мойку в специальной таре. Запрещается класть круглые детали навалом выше бортов тары.

196. Подача на мойку крупных тяжелых деталей, а также мелких в таре с общим весом более 20 кг должна быть механизирована. При подъеме двигателей в сборе и других тяжелых узлов и деталей применяют специальные схватки.

197. При работе на моечных машинах и при пользовании моечными ваннами рабочие обеспечиваются защитными пастами ХИОТ-6 или АБ-1 при применении щелочных растворов и пастой ПМ-1 при пользовании керосином и дизельном топливом.

198. Агрегаты и детали двигателей, работающих на этилированном бензине, должны перед мойкой проходить нейтрализацию в керосине, дихлорэтане или других нейтрализующих жидкостях.

Разборочно-сборочные и слесарные работы

199. Разборку и сборку машин, агрегатов и узлов следует производить только на специальных площадках и местах.

200. Рабочие места по разборке и сборке машин, агрегатов и узлов оборудуют стендами, верстаками, козлами, стеллажами, специальными подставками, съемниками, подъемно-транспортными устройствами приспособлениями и инструментом.

201. Отсоединенные круглые или длинномерные детали должны укладываться на специальные подставки или стеллажи.

202. Транспортирование агрегатов, узлов, крупногабаритных и тяжеловесных деталей в другие цеха и на специализированные участки должно быть механизировано.

203. При снятии и постановке кабин машин и кузовов автомобилей и прицепов следует пользоваться специальными схватками. При подъеме машины, агрегата или узла подъемным механизмом их захват нужно производить только за Определенные места, установленные для каждой машины, узла или агрегата. Запрещается производить разборочно-сборочные работы машин, агрегатов и узлов, подвешенных на подъемных механизмах.

204. При необходимости работы под поднятыми кузовами машин, прицепов под кузов надо ставить дополнительную упорную штангу, предотвращающую опускание кузова. При работе на поворотном стенде рабочий должен систематически проверять фиксацию его, чтобы не допустить самопроизвольного смещения закрепленного на нем агрегата или узла.

205. Снятие и установка пружин производятся специальными съемниками.

206. Выпрессовка и запрессовка втулок, подшипников и других вставных деталей производятся с помощью специальных приспособлений и прессов.

207. Для проверки соосности совпадения отверстий следует применять специальные оправки.

208. Для уборки стружки, пыли и других предметов с деталей машин и оборудования рабочие снабжаются специальными щетками и другими приспособлениями. Запрещается сдувать пыль, стружку и другие предметы сжатым воздухом.

Кузнечные работы

209. Помещения кузнечно-прессовых работ должны быть одноэтажными. Высота пролета должна допускать сборку и разборку наиболее высокого оборудования. Стены должны быть выполнены из прочных огнестойких материалов, с учетом вибрации при работе кузнечно-прессового оборудования. Полы помещения должны быть из твердых материалов и иметь ровную и нескользкую поверхность.

210. Для создания нормальных температурных условий помещение кузнечно-прессовых работ должно иметь общеобменную вентиляцию, а рабочие места - местную вентиляцию.

211. Для защиты рабочих мест от сквозняков в холодное время года у входных дверей, ворот необходимо устраивать отапливаемые тамбуры, тепловые воздушные завесы и т.п.

212. В районах с жарким климатом необходимо принимать меры по предотвращению попадания солнечных лучей на рабочих, занятых на горячих и физически тяжелых работах.

213. Молоты и гидравлические прессы снабжаются надежно действующими приспособлениями для удержания траверсы (бабы) в верхнем положении при выполнении наладочных и ремонтных работ.

214. Рубка или ломка металла в холодном состоянии на молотах запрещается.

215. Кузнечные горны должны иметь достаточно емкие зонты, не допускающие выбивания из-под них газов.

216. Наковальни устанавливают горизонтально (по уровню) и прочно закрепляют на стуле (из твердой породы дерева), обтянутом сверху одним или двумя стальными обручами и врытом в землю на глубину не менее 0,5 м.

217. Объем баков, предназначенных для закалки деталей в воде или масле, должен в 4,5 раза превышать объем загруженных в них деталей. Масляный бак должен быть закрыт крышкой.

Жестяно-медницкие работы

218. Помещения для выполнения жестяно-медницких работ должны быть изолированы от других помещений и оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией и водопроводом.

219. Использованную ветошь, которая может быть загрязнена припоями, содержащими свинец, необходимо собирать в ящики с крышками и после окончания смены сжигать. Повторное использование их не допускается.

220. Рабочие места, на которых производится пайка, лужение и заливка подшипников, оборудуются вытяжными зонтами. Верстаки и столы должны быть обшиты железом.

221. Паяльники всех видов и форм ручной пайки и электропаяльники должны быть в исправном состоянии.

222. При работе с бензиновыми и керосиновыми паяльными лампами последние должны выдаваться из кладовой испытанными и исправными. Без предохранительного клапана, с пропуском воздуха или горючего указанные лампы нельзя выдавать для работы.

223. Наполнять паяльную лампу горючим разрешается до 3/4 резервуара. Запрещается заполнять бензиновую паяльную лампу керосином, а также этилированным бензином. Администрация должна следить, чтобы по окончании работы лампы немедленно тушили и сдавали в кладовую без горючего.

224. Кислота и флюсы на рабочем месте должны находиться в удобной стеклянной или фарфоровой посуде с притертыми пробками в количестве, не превышающем потребность для одной смены.

225. Запрещается подключать вентиляционные устройства постов пайки в общую вентиляционную систему.

226. Помещения, в которых размещаются участки пайки, необходимо обеспечивать приточным воздухом, подаваемым равномерно в верхнюю зону в количестве, составляющем не менее 90% объема вытяжки.

227. Плавка баббита и припоя должна проводиться в тиглях, установленных в отдельных помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией. При размещении тиглей в общих помещениях необходимо обеспечить местный отсос.

228. Все работы, связанные с выделением вредных испарений, а также работы по зачистке деталей перед пайкой или лужением должны проводиться только под панелями вытяжной вентиляции.

229. Пайка емкостей из-под бензина или других легковоспламеняющихся жидкостей должна проводиться после тщательной промывки или пропарки.

230. Ремонт топливных баков или тары из-под горючих материалов производится после предварительной очистки, промывки и пропарки до полного удаления паров и горючих материалов. Сварка или пайка должны производиться при открытых пробках (крышках).

231. Пайка радиаторов, бензобаков и других крупных деталей производится на специальных подставках, оборудованных поддонами для стекания припоя.

232. Травление кислоты производится в небыощейся кислотоупорной емкости и только в вытяжных шкафах. Опускать в кислоту цинк следует небольшими порциями.

233. Кислоты, щелочи и флюсы следует хранить в специальной кладовой, имеющей хорошую вентиляцию. Бутыли с кислотой должны быть хорошо закупорены и находиться в исправной таре.

234. Правку крыльев, облицовки и изготовления других деталей из листовой стали нужно производить, только предварительно очистив их от грязи и старой краски на специальных подставках или оправках. Производить правку деталей, находящихся на весу, запрещается.

235. При изготовлении ремонтных деталей и заплат из листовой стали, а также при вырезке поврежденных мест острые углы, края должны быть затуплены, заусенцы сняты.

236. Все обрезки металла складывать в определенном месте и в конце рабочей смены убирать.

237. На каждом рабочем, месте должны быть щетки для сметания металлической стружки и пыли.

Электросварочные работы

238. Площадь кабины для сварки должна быть достаточной для размещения стола или кондуктора, электросварочной машины и изделий, подлежащих сварке. Свободная площадь в кабине для сварщика должна быть не менее 3...4 м2. Пол в кабине должен быть плотным, прочным, огнестойким, нескользким, малотеплопроводным.

239. Электросварочные посты оборудуют удобными, регулируемыми по высоте сиденьями со спинкой.

240. Сварочные посты оборудуют приспособлениями (штативами) для укладки на них электрододержателей.

241. Корпуса электросварочных агрегатов, сварочные столы постоянных и временных установок заземляют. Если свариваемая деталь не контактирует с заземленным столом или приспособлением, ее необходимо заземлять.

242. Заземляют при помощи гибких медных проводов. Использовать в качестве заземляющих проводников голые алюминиевые провода запрещается.

243. В передвижных сварочных установках обратный провод должен быть изолирован, как и провод, присоединенный к электрододержателю. Это требование не распространяется на те случаи, когда свариваемое изделие является обратным проводом.

244. Для удаления сварочной пыли и газов во всех случаях устраивают местную вентиляцию.

245. При ручной электросварке на стационарных постах, в том числе и кабинах, должны применяться наклонные панели равномерного всасывания, расположенные над сварочным столом впереди рабочего, и нижние отсосы через отверстия стола.

246. При сварке крупногабаритных изделий вне кабин должны применяться двусторонние панели равномерного всасывания, устанавливаемые на поворотном воздуховоде.

247. В отдельных случаях при сварке мелких деталей, когда сварщик сидит, возможно устройство небольшого наклонного бокового отсоса или укрытия над столом с отверстиями в крышке стола.

248. Кабины, в которых сварка производится попеременно на столе и на кондукторе, должны быть оборудованы двумя вертикальными панелями с переключением на тот приемник, около которого производятся в данный момент работы.

249. Приточный воздух после очистки должен подаваться в рабочую зону сварщика. При устройстве вытяжки из замкнутых объемов, в которых производится сварка, количество отсасываемого воздуха должно обеспечить нормальную воздушную среду.

250. Рабочие места у установок для электросварки под слоем флюса следует оборудовать местной вытяжной вентиляцией. Конструкция местного отсоса может быть выполнена в виде подвижного всасывающего насадка, соединенного гибким шлангом с вентилятором.

251. Пыль и газы, образующиеся при автоматической и полуавтоматической сварке под слоем флюса, нужно удалять через местные отсосы щелевидной формы.

252. Для наиболее полного улавливания газов, выделяющихся из участка сварочного шва, находящегося под флюсом, местные отсосы щелевидной формы располагают непосредственно у мест сварки над свариваемым швом, на высоте не более 50 мм. Длина щели местного отсоса должна иметь протяженность 250...350 мм.

253. В целях предупреждения повышенного выделения аэрозоля и газов, флюс, применяющийся при полуавтоматической и автоматической сварке, должен быть сухим и незагрязненным.

254. Расположение в одном пролете сварочных и несварочных участков допускается только в исключительных случаях, в многопролетных зданиях сварочные участки изолируют от несварочных путем устройства щитов (ширм).

255. Для защиты окружающих рабочих от действия лучей электрической дуги рабочие места электросварщиков, находящиеся как в помещениях, так и на открытом воздухе, должны ограждаться переносными ограждениями (щитами или ширмами) не менее чем с трех сторон. Переносные ограждения должны быть прочными и легкими. Подсобным рабочим, участвующим в процессе электросварки, необходимо выдавать светозащитные очки и диэлектрические перчатки.

256. Над сварочными установками, находящимися на открытой площадке, должны быть навесы. При невозможности устройства навесов электросварочные работы во время дождя или снегопада должны прекращаться.

257. Участки, где систематически производится сварка изделий весом более 20 кг, оборудуют подъемно-транспортными механизмами.

258. При одновременной работе сварщиков на различных высотах на одной вертикали должны быть предусмотрены надежные защитные средства, защищающие сварщиков от падающих брызг металла и возможного падения огарков Электродов и других предметов.

259. Подключение агрегатов всех видов сварки к электрической сети напряжением свыше 500 В не разрешается.

260. На участках, где применяют передвижные сварочные установки, должны быть предусмотрены рубильники закрытого типа, сблокированные с зажимами, предназначенными для подключения сварочных агрегатов, Блокировка должна исключать возможность присоединения проводов от агрегатов к зажимам, когда последние находятся под напряжением.

232. Подключение и отключение от сети электросварочных агрегатов, а также наблюдение за их исправным состоянием в процессе эксплуатации осуществляются аттестованными электромонтерами.

233. Кабели электросварочных машин не должны соприкасаться или пересекаться с трубопроводами кислорода, ацетилена и других горючих газов.

234. Проходы между сварочными трансформаторами или между сварочными генераторами, а также с каждой стороны стеллажа или стола для выполнения ручных сварочных работ должны быть не менее 1 м.

235. Длина проводов между питающей сетью и передвижным сварочным агрегатом не должна превышать 10 м. Применение электросварочного кабеля с поврежденной изоляцией, а также замена его каким-либо другим проводом запрещаются.

236. Сварочные установки на время их передвижения отключают от питающей сети.

237. Электропроводка от сварочной установки к электрододержателю должна быть выполнена проводом типа марки ПРГД или кабелем типа КРТП.

238. Присоединение провода к электрододержателю и обратного провода к свариваемому изделию должно быть надежным и осуществляться механическими зажимами. Место присоединения провода к электрододержателю должно быть изолировано.

239. Соединение сварочных проводов производится способом горячей пайки, сварки и при помощи соединительных муфт с изолирующей оболочкой. Место паяных и сварных соединений проводов должно быть тщательно изолировано.

240. Электрододержатель должен прочно удерживать электрод. Рукоятка электрододержателя должна изготовляться из диэлектрического теплоизолирующего материала и иметь предохранительный щиток.

241. Перед сваркой емкостей (цистерны, баки, бочки и т.д.), в которых находилось жидкое топливо, легковоспламеняющиеся жидкости, газы и т.д., должны быть проведены тщательная их очистка, промывка горячей водой с последующим лабораторным анализом воздушной среды. Сварка должна производиться обязательно при открытых лазах, люках и т.п.

242. При работе электросварщиков внутри емкостей (резервуарах, котлах, цистернах, а также в колодцах, тоннелях и т.п.) вне емкости должен находиться специально проинструктированный наблюдающий для оказания помощи в случае необходимости.

243. При работах в особо опасных помещениях, а также в колодцах, тоннелях, резервуарах и т.п. электросварочная установка должна иметь электрическую блокировку, обеспечивающую автоматическое включение сварочной цепи при соприкосновении электрода со свариваемым изделием.

244. Все маховички, рукоятки, кнопки и т.п., к которым сварщик прикасается в процессе сварки, должны быть сделаны из диэлектрического материала.

245. Машины для контактной сварки должны быть снабжены прозрачным щитом, предохраняющим от искр и позволяющим безопасно вести наблюдение за процессом сварки.

246. Ширина прохода между двумя машинами контактной сварки, а также между машиной и стеной или каким-либо производственным оборудованием должна быть не менее 1 м.

276. Электропроводка к подвижным или подвесным машинам контактной сварки должна выполняться изолированными гибкими проводами в защитном шланге.

277. Педальные пусковые устройства контактных сварочных машин надежно заземляются и должны иметь сверху сплошное прочное ограждение.

278. Шкафы, пульты и станины контактных сварочных машин, внутри которых расположена электроаппаратура с открытыми токоведущими частями, находящимися под первичным напряжением, должны иметь дверцы с блокировкой, обеспечивающей отключение первичного напряжения с электроаппаратуры при открывании дверцы. При открытой дверце блокировочное устройство не должно иметь открытых токоведущих частей, находящихся под напряжением.

279. Штепселя, ножи и ползуны для регулирования ступеней сварочного тока должны иметь рукоятки из изоляционного материала.

Газосварочные работы

280. Помещения газосварочных цехов должны быть изолированы от других производственных и вспомогательных помещений.

281. Полы в газосварочных цехах должны быть твердыми, несгораемыми, нескользкими и ровными.

282. Деревянные перегородки и двери газосварочных постов должны быть оштукатурены или обшиты листовым асбестом. Дверь должна открываться только наружу.

283. Помещение генераторной должно быть построено из несгораемого материала, покрыто несгораемой легкой кровлей и отделено брандмауэрами от смежных с ним помещений. Оно должно быть сухим и иметь вентиляцию. Во избежание замерзания воды в помещении должна поддерживаться температура не ниже 5°. Отопление помещения предусматривается паровое или водяное.

284. Кубатура генераторного помещения должна удовлетворять следующие требования:

Таблица

285. Генераторное помещение должно освещаться электрическими наружными лампами сквозь окна. Выключатели должны находиться вне помещения.

286. Помещения газосварочных цехов должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией, а каждый сварочный пост - местными отсосами.

287. При газовой сварке, резке или нагреве поверхностей металла внутри закрытых и не полностью закрытых помещений (резервуаров, котлов, цистерн и т.д.), помимо общеобменной вентиляции цеха, должна осуществляться вентиляция с помощью местных отсосов от стационарных или передвижных установок.

288. К сварочным работам могут быть допущены лица, сдавшие экзамен по соответствующей программе и получившие право на выполнение этих работ.

289. Газосварочные и газорезательные работы должны производиться на специально выделенных и оборудованных рабочих местах.

290. На каждое рабочее место, кроме площади, занимаемой оборудованием и проходами, должна быть отведена площадь не менее 4 м2.

291. При газовой сварке изделий постоянное рабочее место должно быть оборудовано рационально устроенным столом или приспособлением, служащим для удержания и перемещения обрабатываемого изделия, а также регулируемым сиденьем.

292. На рабочих местах газосварщиков оборудуется стойка с крючком или вилкой для подвески потушенных горелок или резаков во время перерывов в работе.

293. Для перемещения и поворотов тяжелых и громоздких изделий при газовой сварке или резке должны применяться грузоподъемные приспособления.

294. Изделия и детали, поступающие на сварку или газовую резку, должны быть очищены от краски (особенно на свинцовой основе), масла, окалины и грязи для предотвращения разбрызгивания металла и загрязнения воздуха испарениями и газами. В случае необходимости производить сварку или резку окрашенного металла его надо очистить от линии реза или шва. Ширина очищаемой от краски полосы металла должна быть не менее 200 мм (по 100 мм на сторону). Применение для этой цели газового пламени запрещается.

295. При газовой сварке и резке вблизи токоведущих устройств места работы следует ограждать щитами, исключающими возможность Случайного прикосновения к токоведущим частям и возникновения коротких замыканий. На ограждениях (щитах) должны быть сделаны надписи, предостерегающие об опасности.

296. При газовой сварке крупных деталей, ферм, балок, станин, металлического лома и т.п. должны быть приняты меры к тому, чтобы отрезанные части не могли обрушиваться на работающих.

297. Запрещается производить газовую сварку трубопроводов и резервуаров, находящихся под давлением, независимо от того, каким газом или жидкостью они заполнены.

298. При работе в резервуарах, колодцах и других замкнутых пространствах руководитель работ должен предварительно убедиться в отсутствии скопления в них вредных газов или взрывоопасных газовоздушных смесей путем анализа воздушной среды и обеспечить во время выполнения работы нормальную чистоту воздуха. При сварщике, работающем в этих условиях, должен неотлучно быть специально назначенный наблюдатель, находящийся снаружи резервуара, колодца и т.п. Сварщику выдается хлопчатобумажный костюм с огнестойкой пропиткой, кожаные ботинки и специальный пояс, к которому прикрепляется спасательная веревка, выведенная через люк к наблюдателю. Рабочие, допускаемые к указанным работам, должны быть каждый раз предварительно проинструктированы о мерах безопасности при выполнении работ.

299. Ацетиленовые генераторы устанавливают только в отдельных помещениях. Установка ацетиленовых генераторов внутри жилых помещений и под ними запрещается.

300. При временных работах допускается установка в рабочем помещении не более одного переносного газогенератора при следующих условиях:

максимальная зарядка карбида кальция - 10 кг;

количество одновременно используемых горелок - не более двух;

суммарная мощность горелок не превышает 2000 л газа в час.

Запрещается устанавливать переносные газогенераторы в котельных и кузницах, а также вблизи воздухозаборников, вентиляторов, воздуходувок и компрессоров.

301. Водяные затворы ацетиленовых генераторов должны быть исправными, прочно закреплены на корпусе генератора и находиться в строго вертикальном положении. Эксплуатация генераторов без водяных затворов категорически запрещается.

302. На все ацетиленовые переносные генераторы должны быть паспорта установленной формы и инструкции по эксплуатации и технике безопасности.

303. Пользоваться самодельными ацетиленовыми аппаратами запрещается.

304. Генератор следует располагать на расстоянии не менее 10 м от места выполнения газосварочных работ, а также от любого другого источника огня и искр.

305. Не допускается установка генератора в наклонном положении. Во время работы и транспортировки генератор следует предохранять от толчков, ударов и падения.

306. Не разрешается работать от переносного генератора, расположенного на одной тележке с кислородным баллоном.

307. Во время работы переносного генератора запрещается оставлять его без надзора.

308. Запрещается выполнять работы от одного генератора несколькими горелками или резаками.

309. Запрещается устанавливать ацетиленовые генераторы в проходах, проездах, на лестничных площадках, а также в местах скопления людей и в неосвещенных местах. При крайней необходимости их установки в проходах следует предусматривать ограждение и организовать за ними постоянный надзор.

310. При эксплуатации переносных генераторов на открытом воздухе или в неотапливаемых помещениях при температуре ниже 0° необходимо принимать меры, предохраняющие генераторы от замерзания.

311. Помещение, в котором был установлен действующий переносный генератор, по окончании работы должно быть тщательно проветрено.

312. При окончании работы карбид кальция в генераторе должен быть полностью доработан, слит ил, корпус и реторты промыты водой.

313. Карбидный ил, удаляемый при перезарядке переносного генератора, необходимо выгружать в приспособленную для этой цели тару и сливать в иловую яму или специальный бункер (ящик), установленный в безопасном в пожарном отношении месте.

314. Все переносные ацетиленовые генераторы должны быть оборудованы водяными затворами. Уровень жидкости в водяном затворе необходимо проверять не реже двух раз в смену и обязательно перед началом работы, а также после каждого обратного удара.

315. Периодический осмотр и испытание переносных генераторов производит техническая администрация предприятия не реже одного раза в год. О результатах осмотра делают соответствующую запись в паспорте генератора. Если при осмотре генератора будут обнаружены неисправности, то дальнейшая эксплуатация его приостанавливается.

316. При выполнении работ по ручной и механизированной газовой резке, ручной сварке, газовой строжке, газовой выплавке пороков металла и нагреву изделий газосварщики и вспомогательные рабочие обеспечиваются защитными очками закрытого типа со стеклами марки ГС-2 и ГС-3 при горелках (резаках) с расходом ацетилена до 750 л/ч, ГС-7 до 2500 л/ч и ГС-12 свыше 2500 л/ч.

317. Барабаны с карбидом кальция следует хранить в закрытом сухом помещении. Склады карбида емкостью более 2 т располагают на расстоянии не менее 10 м от производственных и на расстоянии 15 м от жилых зданий. Хранение барабанов с карбидом кальция в подвалах запрещается. Барабаны с карбидом кальция должны быть уложены в штабеля. Ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1,5 м.

318. К работе на складах карбида кальция, ацетиленовых и кислородных баллонов, а также к обслуживанию переносных ацетиленовых генераторов и к выполнению газосварочных и газорезательных работ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие специальное обучение, сдавшие экзамен и имеющие соответствующее удостоверение на право производства газосварочных работ.

319. Склады для хранения карбида кальция оборудуют противопожарными средствами.

320. Хранение пустой тары из-под карбида должно производиться на специально отведенных огражденных площадках вне производственных помещений.

321. При погрузке и разгрузке барабанов с карбидом кальция запрещается сбрасывать их и наносить удары по барабанам, а также допускать курение вблизи мест погрузки и разгрузки.

322. Вскрытие барабанов с карбидом кальция, развеска его, отсев мелочи, пыли и отбор ферросилиция нужно производить в специальных помещениях.

323. Вскрытие барабанов с карбидом кальция производится с помощью инструмента, изготовленного из неискрящих материалов. Применять инструмент, изготовленный из меди и ее сплавов, содержащих более 70% меди, запрещается.

324. Вскрытые, но не полностью использованные барабаны с карбидом кальция необходимо закрывать крышками, обеспечивающими герметизацию. Запрещается хранить на складе поврежденные барабаны с карбидом кальция.

325. Все находящиеся в эксплуатации ацетиленовые и кислородные баллоны не реже одного раза в пять лет подвергаются периодическому освидетельствованию в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

326. Корпус баллона никакому ремонту и переделкам подвергаться не должен, за исключением исправления специальным контрольным метчиком конической резьбы на горловине баллона.

327. Транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов разрешается только на рессорных транспортных средствах, а также на специальных ручных тележках и носилках. При бесконтейнерной транспортировке баллонов необходимо соблюдать следующие требования:

а) на баллонах должны быть до отказа навернуты предохранительные колпаки;

б) баллоны должны укладываться в деревянные гнезда, обитые войлоком или другим мягким материалом;

в) при погрузке более одного ряда баллонов должны применяться прокладки на каждый ряд с целью предохранения их от соприкосновения друг с другом;

г) баллоны следует укладывать предохранительными колпаками в одну сторону и только поперек кузова автомашины и других транспортных средств. Укладывать баллоны допускается в пределах высоты бортов; наращивание бортов кузова не допускается;

д) при погрузке и разгрузке баллонов категорически запрещается сбрасывать их и ударять друг о друга, а также разгружать вентилями вниз;

е) запрещается грузить баллоны на автомашины и прицепной транспорт при наличии в кузове грязи, мусора и следов масла;

ж) погрузка и разгрузка баллонов должна проводиться рабочими, прошедшими специальный инструктаж.

328. Разрешается транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов в вертикальном положении, закрепленных в специальных контейнерах.

329. При перевозке баллонов в специальных контейнерах разрешается перевозка на одном транспорте наполненных и порожних баллонов. Укладка порожних и наполненных баллонов в один контейнер запрещается.

330. Совместная транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов на всех видах транспорта запрещается, за исключением транспортировки двух баллонов на специальной тележке к рабочему месту.

331. В летнее время баллоны должны быть защищены от солнечных лучей.

332. Перемещение баллонов из одного помещения в другое должно производиться на специально приспособленных носилках. Переноска баллонов на руках без носилок и на плечах запрещается.

333. При питании постов ацетиленом и кислородом от баллонов последние должны устанавливаться в вертикальном положении в специальных стойках и прочно закрепляться к ним хомутами или цепями. Баллоны должны находиться на расстоянии не менее 5 м от нагревательных печей и других сильных источников тепла.

334. Отбор кислорода из баллонов должен производиться до остаточного давления не ниже 0,5 кгс/см2. Остаточное давление в ацетиленовых баллонах должно быть не менее указанного в таблице:

Таблица

335. Находящиеся в эксплуатации ручные резаки, горелки, редукторы, шланги и газорезательные машины должны быть закреплены за определенными рабочими. Выдача в цеховых кладовых резаков, горелок, редукторов, шлангов и другой аппаратуры в неисправном состоянии запрещается.

336. Не реже одного раза в месяц и во всех случаях подозрения на неисправность все резаки и горелки проверяют на газонепроницаемость с последующей регистрацией результатов проверки в журнале. Не реже одного раза в квартал должен производиться технический осмотр и испытание всех кислородных и ацетиленовых редукторов. Поступающая на предприятия новая аппаратура (резаки, горелки, редукторы и т.д.) перед выдачей в эксплуатацию должна быть проверена на исправность с регистрацией в журнале.

337. Ремонт контрольно-измерительных приборов (манометров, счетчиков расхода газа и др.) должен производиться в специализированных мастерских. Производить ремонт горелок, резаков и другой аппаратуры на рабочем месте газосварщиков запрещается. Неисправная аппаратура должна быть сдана для ремонта в мастерскую мер и весов.

338. Разборка и ремонт вентилей баллонов своими средствами на рабочем месте запрещается; ремонт должен производить завод (цех), наполняющий баллоны газом. В тех случаях, когда из-за неисправности вентилей баллонов газ не может быть использован, баллон подлежит отправке заводу (цеху) - наполнителю с надписью мелом «Осторожно, полный».

339. Присоединение кислородного редуктора к баллону должно производиться специальным ключом, постоянно находящимся у сварщика.

340. Для открытия вентиля ацетиленового баллона и для укрепления на нем редуктора рабочий должен быть обеспечен специальным торцовым ключом.

341. Горелки, резаки, шланги, редукторы, вентили, водяные затворы и прочая аппаратура должны находиться в исправном состоянии.

342. Газосварочные шланги должны быть только цельные. Составление шлангов из различных отрезков не разрешается.

343. Закрепление шлангов на соединительных ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов и др.) должно быть надежным. На ниппели водных затворов они должны плотно надеваться, но не закрепляться.

344. Применение жидкого горючего (бензина, керосина и их смесей) в невентилируемых помещениях, отсеках, котлах, цистернах запрещается.

345. Выполнение газосварочных работ с использованием жидкого горючего разрешается на открытых площадках. Применение этилированного бензина при газосварочных работах категорически запрещается во всех случаях.

346. Использование в качестве горючего сложных газов - заменителей ацетилена, в составе которых токсичные составляющие для выполнения различных газосварочных работ, допускается только по согласованию с органами санитарного и технического надзора.

347. Для выполнения газосварочных работ в замкнутых объемах с использованием газов - заменителей ацетилена должна быть организована принудительная вентиляция, обеспечивающая концентрацию вредных веществ в окружающей среде не выше предусмотренных требованиями санитарных норм.

348. Применение пропан-бутановой смеси для работы в замкнутых объемах может быть допущено только при условии обеспечения надежными средствами вентиляции рабочей зоны и под наблюдением ответственного лица.

349. Хранение в одном помещении баллонов с газами - заменителями ацетилена и кислородом запрещается.

350. При использовании сжиженных газов в холодные периоды года разрешается применять подогрев баллонов до +30° горячей водой или пропустить сжиженный газ через специально устроенный испаритель.

Малярные работы

351. Окрасочные и сушильные цеха и камеры должны располагаться отдельно от других производственных помещений.

352. Окрасочные цеха, камеры, краскозаготовительные отделения и склады лакокрасочных материалов должны быть обеспечены приточно-вытяжной вентиляцией и изолированы между собой. Эксплуатировать окрасочные цеха без вентиляционных устройств запрещается.

353. Местные вентиляционные отсосы выполняют в виде укрытий рабочего стола или рабочей площадки, на которых производится окраска. При этом окрашиваемое изделие должно находиться внутри укрытия. Воздухоприемник следует располагать возможно ближе к источникам вредных выделений позади изделия или под ним таким образом, чтобы удаляемый загрязненный воздух не проходил через зону дыхания рабочего.

354. Все поступающие на склады предприятия краски, эмали, лаки, грунты, шпаклевки, растворители и разбавители должны иметь при каждой партии сертификаты или паспорта с обязательным указанием химического состава лакокрасочных материалов.

355. При окраске внутренних поверхностей крупногабаритных изделий должны применяться соответствующие установки для вентилирования внутреннего пространства. В дополнение к вентиляционным устройствам следует применять индивидуальные средства защиты органов дыхания работающего: шланговые противогазы, маски и другие защитно-изолирующие средства.

356. Воздух, отсасываемый от мест пульверизационной окраски, во всех случаях должен подвергаться очистке от красочного аэрозоля.

357. Выкидные трубы вытяжной вентиляции окрасочных цехов должны быть выведены не менее чем на 2 м над коньком кровли и снабжены улавливателями.

358. Забор приточного воздуха системой механической вентиляции должен производиться из зоны чистого воздуха. При невозможности по местным условиям обеспечить забор свежего воздуха из незагрязненной зоны его следует очищать в фильтрах.

359. Все вентиляционные системы и места установки вентиляционного оборудования должны быть легко доступны для осмотра, очистки и ремонта. Все соединения вытяжной системы должны быть уплотнены. Люк для очистки, ремонта и места разъемных соединений должны иметь уплотняющие прокладки из несгораемого материала.

360. С целью проверки эффективности вентиляции и состояния воздушной среды необходимо систематически, не реже одного раза в квартал, производить анализ воздушной среды на рабочих местах маляров. Кроме того, анализ воздушной среды следует проводить в каждом отдельном случае при изменении технологического процесса, реконструкции вентиляционных установок и т.д.

361. Применение для пульверизационной окраски содержащих свинцовые соединения эмалей, красок, грунтовых и других материалов запрещается.

362. Во всех случаях, где это допускается технологическим процессом, смеси растворителей, содержащие бензол, должны быть заменены другими, менее токсичными растворителями.

363. Применение лакокрасочных материалов, растворителей и разбавителей, в состав которых входят хлорированные углеводороды и метанол, запрещается.

364. Пульверизационная грунтовка и окраска внутренних поверхностей с применением материалов на основе полиуретановых и эпоксидных смол, а также материалов, содержащих свинцовые соединения и ароматические растворители, должны производиться только при наличии эффективной вентиляции этих поверхностей.

365. Окрасочные камеры оборудуют специальными устройствами для перемещения окрашиваемого изделия - транспортерами, подъемниками, тележками для подачи изделий в камеру, поворотными столами и т.д.

366. Ванны для окраски способами погружения емкостью до 0,5 м3 должны быть оборудованы бортовыми откосами и плотно закрываться крышками в период перерывов в работе.

367. При применении окрасочных ванн емкостью свыше 0,5 м3 должно быть предусмотрено их укрытие в специальные камеры, оборудованные вентиляцией.

368. Для погружения окрашиваемых изделий, имеющих большой вес, должны применяться подъемно-транспортные устройства.

369. При емкости ванн более 1 м3 перемешивание лакокрасочных материалов должно быть механизировано.

370. Ванны должны возвышаться над уровнем пола не менее чем на 0,8 м. При расположении их ниже этого уровня они должны иметь ограждение на высоту не менее чем на 0,8 м от пола.

371. Окрасочная аппаратура, работающая под давлением (маслоотводы, красконагнетательный бак и др.), должна быть снабжена необходимой арматурой: редуктором для редуцирования поступающего в аппарат сжатого воздуха, проверенным и опломбированным манометром с делениями через 0,1 кгс/см2. На циферблате манометра должна быть нанесена красная черта, отмечающая предельное рабочее давление. Исправность арматуры и аппаратуры следует периодически проверять.

372. Воздушные шланги в местах соединений должны прочно закрепляться хомутами.

373. На участках окраски крупногабаритных изделий должны быть оборудованы передвижные подмостки и специальные лестницы с площадками, огражденными перилами высотой не менее 0,3 м.

374. Перед очисткой и ремонтом краскораспылителей, баков и других емкостей для красок, эмалей, растворителей и разбавителей должны быть произведены их пропарка, тщательная промывка и проветривание. Чистка должна производиться инструментом, не дающим искрения.

375. Очистка от краски краскотерчатых машин должна производиться не реже одного раза в сутки с соблюдением условий, исключающих возможность воздействия вредных веществ на рабочих, проводящих очистку.

376. Нагревательные приборы электросушильных камер должны быть защищены от возможного попадания на них капель краски с окрашенных изделий и соприкосновения с лакокрасочной пленкой.

377. Средства для непрерывного транспортирования изделий (транспортеры, контейнеры и т.п.) должны иметь необходимые ограждения и оборудованы сигнализацией о пуске и остановке этих устройств.

378. Перемешивание и разжижение лакокрасочных материалов нужно производить в металлических резервуарах, снабженных плотно закрывающимися крышками.

379. В малярном цехе запас лакокрасочного материала не должен превышать количества, необходимого для суточного производства. Хранить его следует только в плотно закрытой таре.

380. Для окрашивания труднодоступных мест применяют пистолеты-распылители со специальными насадками.

381. Порожнюю тару необходимо обезвреживать и хранить в специально отведенном помещении или уничтожать.

382. Для устранения возможности загрязнения пола и оборудования лакокрасочными материалами переливание их из одной тары в другую и в рабочую посуду производится на металлических поддонах с бортами не ниже 5 см.

383. Распылители и шланги, поступающие в кладовую после окончания работы, очищают от остатков краски и лака.

384. Кисти, щетки, тряпки, пульверизаторы после работы следует хранить в плотно закрытых ведерках в вентилируемых металлических запирающихся шкафах.

385. Одновременно в малярных цехах и в краскозаготовительных отделениях, где производится окраска и приготовление красок, должно быть не менее 2 человек.

Обкатка двигателей и машин

386. Испытание и обкатка машин, двигателей, топливных насосов, гидросистем и других агрегатов должны производиться в специально выделенных изолированных от других цехов помещениях.

387. Помещения испытательных отделений следует оборудовать приточно-вытяжной вентиляцией.

388. Место испытания узлов и агрегатов должно быть оборудовано соответствующими стендами и подъемно-транспортными устройствами.

389. Обкатываемые и испытываемые агрегаты, узлы и машины должны прочно укрепляться на стендах.

390. Все вращающиеся части испытательных стендов должны быть ограждены, а стенды заземлены.

391. Обкатка автомобилей, тракторов, самоходных шасси и другой техники должна проводиться по строго определенному маршруту, установленному администрацией ремонтного предприятия. Обкатка производится лицами., имеющими удостоверения на право управления этими машинами. Во время обкатки и испытания нахождение посторонних лиц в кабинах или кузовах машин запрещается. Установленный для обкатки на машине контрольный груз должен быть надежно закреплен.

392. Пуск двигателя при испытании и обкатке машины должен осуществляться стартером или пусковым двигателем. При этом машина должна быть надежно заторможена, а рычаг коробки передач поставлен в нейтральное положение. Заводной рукояткой разрешается проворачивать коленчатый вал двигателя только для регулировочных работ. Буксировка машин с целью пуска двигателя запрещается.

393. Испытание тормозных устройств машин следует проводить на специальных стендах или площадках. Регулировать тормоза машин следует только при неработающем двигателе.

394. Перед пуском стенда для обкатки двигателей необходимо проверить надежность крепления двигателя и ограждения опасных мест. Регулировочные работы на карбюраторном двигателе, за исключением регулировки карбюратора и угла опережения зажигания, должны производиться при неработающем двигателе.

395. При наличии неплотности и негерметичности трубопроводов, подводящих топливо, масло, охлаждающую жидкость и отводящих отработанные газы, запускать двигатель не разрешается.

396. Все двигатели, наносы и другие агрегаты, поступающие на испытания, а также после снятия их с испытательных стендов должны устанавливаться на специальные подставки, предохраняющие их от падения. Применять для этого случайные предметы запрещается.

397. При использовании подъемно-транспортных устройств для установки агрегатов на испытательный стенд должны применять специальные схватки. Запрещается для зачаливания агрегата и узлов использовать тросы, ремни, веревки, проволоку и т.д.

398. Каждый стенд для обкатки двигателя должен иметь индивидуальные каналы для отвода отработанных газов и вытяжное устройство над двигателем для удаления испарения и теплового излучения.

399. Для испытания топливных насосов должны применяться приспособления, не допускающие распыления топлива в окружающую среду.

400. Проверка форсунок на распыл топлива должна производиться в специальных камерах, не допускающих загрязнения воздушной среды парами топлива.

Вулканизация

401. Помещение для производства вулканизационных работ должно быть изолированным, просторным, светлым и оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией. Помещения, в которых установлены вулканизационные аппараты с самостоятельной топкой, должны быть изолированы от помещений, где применяется бензин или резиновый клей.

402. Содержание вредных газов, паров и пыли в воздухе производственных помещений не должно превышать соответствующих требований санитарных норм.

403. Станки для шероховки должны быть оборудованы устройствами для местного отсоса пыли, надежно заземлены и иметь ограждения привода, а также снабжены предохранительными экранчиками.

404. Применяемые на станках приспособления для поддержания покрышки должны обеспечивать надежное ее крепление. Шероховальные станки с гибким валом для удобства перемещения укрепляют на специальных подставках или подвешивают на роликах к тросу или балке.

405. Эксплуатацию вулканизационных аппаратов необходимо производить в строгом соответствии с действующими «Правилами устройства и безопасной эксплуатации паровых котлов».

406. При работе парогенераторов, применяемых для питания паром вулканизационных установок, необходимо постоянно наблюдать за уровнем воды в котле, за давлением пара по манометру и действием предохранительного клапана.

407. Предохранительный клапан на. вулканизационном аппарате должен быть строго отрегулирован на предельное давление во избежание взрыва котла.

408. Для регулировки подачи пара в вулканизационный аппарат парогенератор должен иметь исправные термометр, водомерное стекло, манометр, который должен быть опломбирован и иметь красную отметку, указывающую для данного парогенератора предельно допустимое давление.

409. Работать на неисправном парогенераторе и вулканизационной установке, а также производить их ремонт при наличии в них пара запрещается.

410. Рабочее место приемщика шин должно быть оборудовано специальным верстаком, исправными приспособлениями и инструментом. Шины принимают в ремонт чистыми и сухими.

411. Шины к рабочим местам должны доставляться подъемно-транспортными средствами, конвейерами, транспортерами или на специальных тележках. Перекатывание покрышек по полу запрещается.

412. Мыть шины следует в изолированном помещении в специальных моечных машинах. В помещении необходимо предусмотреть канализацию для отвода загрязненной воды.

413. Проводить ремонт, уборку моечной машины во время ее работы запрещается.

414. Сушка шин должна проводиться в специальном помещении, оборудованном стеллажами и подъемными механизмами.

415. Осмотр и вырезку местных повреждений покрышек необходимо проводить на спредере.

416. Вырезка повреждений на автопокрышке должна производиться только специальными ножами.

417. Расслоение покрышек для изготовления манжет следует производить на специальном станке.

418. Нерабочая часть ножа на машинах, применяемых для среза скосов краев манжет, должна быть ограждена.

419. Шероховка внутренних участков покрышек должна производиться на специальном стенде или на верстаке с применением распорок для бортов.

420. Производственный запас бензина и клея необходимо хранить в специальном складе. В производственном помещении на рабочем месте допускается иметь лишь небольшие количества бензина и клея, не превышающие трехчасовой потребности.

421. В помещении, где производится промазка резиновым клеем, запрещается курить, проводить работу с огнем или работы, дающие искры.

422. Для намазки клея вручную следует пользоваться кистью. Ручка кисти должна иметь отражатель, предохраняющий руку от загрязнения клеем.

423. Для удобства нанесения клея внутри покрышек следует предусматривать применение специальных распорок и борторасширителей.

424. Сушку промазанных клеем покрышек необходимо проводить в закрытых сушильных камерах. Сушильные камеры оборудуют принудительной вытяжной вентиляцией с притоком нагретого воздуха.

425. Для опрессовки покрышек при вулканизации применяются воздушные мешки, варочные камеры, размеры которых соответствовали бы размерам вулканизируемых покрышек. Замена одного мешка варочной камеры другим запрещается. Использовать варочные камеры для вулканизации покрышек в секторных формах запрещается.

426. Габаритные размеры и наружный профиль воздушного мешка (варочной камеры) должны соответствовать внутреннему профилю вулканизируемой покрышки: угол охвата прессующей части мешка не должен превышать угол охвата секторной формы более чем на 5°.

427. Воздушный мешок и варочная камера должны быть герметичными, в рабочем состоянии выдерживать давление воздуха не менее 5 кгс/см2 и надежно работать при различной температуре вулканизации.

428. Воздушный мешок и варочная камера должны иметь клеймо завода-изготовителя и дату изготовления.

429. Перед началом работы на кольцевом вулканизаторе необходимо проверять исправность фиксирующего устройства, удерживающего крышку вулканизационного аппарата в верхнем положении, действие предохранительного приспособления (предохранительную штангу) и исправность аварийного выключателя. При неисправности вышеуказанных устройств производить работу на вулканизационном аппарате запрещается.

430. Извлечение воздушного мешка из покрышки надо проводить с помощью тканевых петель, а варочные камеры - специальными приспособлениями.

431. На каждый воздушный мешок (варочную камеру), находящийся в эксплуатации, должна вестись учетная карточка, в которую ежедневно записывается количество часов работы и обнаруженные технические неисправности.

432. Загрузка форм с изделиями в вулканизационный котел должна производиться с помощью приспособлений (тележки), а выгрузка - специальными крючками. Пар в вулканизационный котел необходимо пускать после проверки правильности закрытия крышки.

433. Раскрой материала на заготовки производится с помощью специальных ножей и шаблонов. Работать можно только с ножом, имеющим исправную рукоятку и остро заточенное лезвие.

434. Электронагревательные устройства электровоздушного варочного мешка, электроманжеты должны быть надежно изолированы и защищены.

435. Варочные мешки должны храниться на стеллажах не более чем в два ряда по высоте в затемненном помещении при температуре не ниже +20° и относительной влажности воздуха 50-60%, на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов. Не разрешается хранить варочные мешки с горюче-смазочными материалами, химикалиями и другими веществами, разрушающими резину.

Ремонт, хранение и зарядка аккумуляторов

436. В аккумуляторном цехе должно быть два отдельных изолированных друг от друга помещения, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией: одно для ремонта, а другое для зарядки аккумуляторов.

437. Стены, потолок, двери, оконные переплеты и стеллажи в этих помещениях должны быть окрашены кислотоупорной краской, а стекла окон - белой краской, чтобы предотвратить проникновение солнечных лучей. Рабочие места должны быть оборудованы вытяжными зонтами или местными отсосами. Выводить вентиляционные каналы в дымоходы или в общую вентиляционную систему здания запрещается.

438. Выпрямители, трансформаторы, генераторы, реостаты и другая регулирующая аппаратура должна быть вынесена в другое изолированное помещение.

439. В помещениях, в которых хранятся аккумуляторные пластины, кислоты и щелочи, а также производится правка, сборка и пайка свинцовых аккумуляторных пластин, запрещается хранение и прием пищи и установка баков с питьевой водой.

440. Снятые аккумуляторные батареи можно транспортировать только на специальных тележках с гнездами или при помощи специальных схваток. Переносить аккумуляторные батареи вручную можно только при помощи специальных схваток и приспособлений, исключающих возможность обливания электролитом.

441. Аккумуляторные батареи, поступающие в ремонт, должны быть очищены от грязи, вымыты и высушены. Перед мойкой аккумуляторной батареи из нее сливается электролит.

442. Моечные машины оборудуют приспособлениями для отвода использованного моющего раствора.

443. В помещениях, в которых хранится кислота или щелочь, запрещается производить какие-либо работы, кроме приготовления электролита.

444. Приготовление кислотного электролита надо производить только в специально предназначенных бачках из кислотостойкого материала. Применять для этой цели стеклянную тару запрещается. Для приготовления электролита серную кислоту надо тонкой струей лить в воду при непрерывном помешивании, запрещается вливать воду в кислоту.

445. При дроблении кускового едкого калия или едкого натра рабочие должны быть обеспечены совками, мешковиной, защитными очками, резиновыми перчатками и фартуком.

446. У входа в аккумуляторную (или в непосредственной близости к ней) должны находиться умывальник, мыло, вата в упаковке, полотенце и закрытый сосуд с 5-10%-ным нейтрализующим раствором питьевой соды (одна чайная ложка на стакан воды). При работе со щелочными аккумуляторами в качестве нейтрализующего раствора должен быть 5-10%-ный раствор борной кислоты (одна чайная ложка борной кислоты на стакан воды).

447. Баки с обмывочной водой и нейтрализующим раствором должны устанавливаться на специальных подставках на доступной высоте, иметь отличительную окраску и хорошо видимые надписи: «Обмывочная вода», «Применять для других целей запрещается», «Пить нельзя», «Применять для нейтрализации кислоты».

448. Подходы к бакам с обмывочной водой и нейтрализующими растворами не должны загромождаться.

449. Переливать серную кислоту из бутылей в другие емкости разрешается только с помощью сифонов или других сливных приспособлений.

450. При транспортировке кислоты или электролита следует соблюдать особую осторожность. Бутыли с серной кислотой или электролитом необходимо переносить вдвоем на носилках или перевозить на тележках. Пробки на бутылях должны быть плотно закрыты.

451. Все сосуды с кислотой, щелочью или электролитом должны иметь соответствующие надписи.

452. Для соединения аккумуляторных батарей в группы и подключения к зарядным устройствам нужно применять многопроволочные изолированные провода с плотно прилегающими (пружинными) освинцованными зажимами (для кислотных аккумуляторов), исключающими возможность искрения, Соединять аккумуляторные батареи проволокой запрещается.

453. Контроль за ходом зарядки осуществляется при помощи исправных и проверенных приборов (вольтметра, термометра, нагрузочной вилки, ареометра).

454. В помещениях для зарядки аккумуляторных батарей пользоваться открытым огнем (курить, зажигать спички, вносить раскаленный паяльник и т.д.) запрещается. Все электроустановки в помещениях для зарядки аккумуляторных батарей должны быть взрывобезопасными.

455. Пребывание людей в помещениях для зарядки аккумуляторных батарей, кроме дежурного и обслуживающего персонала, запрещается.

456. Верстаки, столы и рабочие места, на которых производится удаление сульфата со свинцовых пластин, сборка пластин в полублоки, установка сепараторов и другие работы, связанные с выделением свинцовой пыли, должны быть оборудованы вентиляцией с отсосом загрязненного воздуха из зоны рабочих пространств через перфорации, устраиваемые в крышках столов и верстаков.

Требования электробезопасности

457. Эксплуатация электроустановок, электрических станций и подстанций и электрических сетей должна проводиться с соблюдением требований и мер электробезопасности в соответствии с «Правилами технической эксплуатации и безопасности обслуживания электроустановок промышленных предприятий».

458. Пусковая (рубильники, выключатели, магнитные пускатели, реостаты и т.п.) и защитная (предохранители, автоматы и т.д.) аппаратура должна быть закрытого типа, чтобы исключить возможность прикосновения к токоведущим частям.

459. Металлические части электрооборудования, корпуса электродвигателей, генераторов и ручного электроинструмента, каркасы распределительных щитов, кожухи распределительных приборов, кожухи рубильников, магнитных пускателей, выключателей, детали осветительной арматуры, металлическая изоляция кабелей, трубы, в которых расположены провода, металлические оболочки проводов и другие, не находящиеся под напряжением, но могущие оказаться под ним вследствие неисправности оборудования, должны быть надежно заземлены.

460. При нарушении или неисправности заземления электрические установки должны быть сразу же отключены, а для восстановления заземления должны быть немедленно приняты меры.

461. Замена плавких вставок предохранителей в щитах должна производиться только аттестованным электромонтером при отключенной питающей сети.

462. Электропроводка и арматура силовой и осветительной сети в производственных помещениях должны быть надежно изолированы и защищены от влияния высокой температуры, механических повреждений и химического воздействия.

463. Состояние изоляции и надежность заземления после капитального ремонта или длительного бездействия, или аварии заземляющего устройства необходимо проверить замером их контрольно-измерительными приборами.

464. Работы по ремонту оборудования и механизмов должны производиться только после полного отключения от электросети, при этом в местах отключения обязательно вывешиваются предупредительные плакаты. Отключение и подключение питания производятся дежурным аттестованным электромонтером. Ремонт распределительных щитов, сборок и питательных магистралей производится в присутствии руководителя участка. При работе вблизи открытых токоведущих частей электрических устройств необходимо устанавливать деревянные щиты и решетки, покрытые резиновыми ковриками.

465. Провисание электропроводов, соприкосновение их между собой или с системой водопровода и отопления не допускаются. Провода не должны касаться влажных, горючих и металлических поверхностей.

466. Во взрывоопасных помещениях надо устанавливать только взрывобезопасное электрооборудование.

467. При работе вблизи открытых токоведущих частей электрических устройств необходимо устанавливать деревянные щиты, решетки, покрытые резиновыми ковриками, или резиновые коврики.

468. Инструмент, применяемый для электромонтажных работ, должен быть с изолированными рукоятками. Администрация обязана проводить систематическую проверку изоляционных средств, выдаваемых рабочим (резиновых диэлектрических сапог, перчаток, ковриков, инструмента и др.).

469. Запрещается держать легковоспламеняющиеся материалы вблизи работающих электрических машин, аппаратов, приборов и проводов.

Деревообработка

470. Деревообрабатывающие цеха должны быть расположены в отдельных изолированных помещениях, оборудованных вентиляцией, освещением и отоплением в соответствии с типовыми проектами.

471. Все деревообрабатывающие станки и пилорамы должны быть установлены на прочных фундаментах, тщательно выверены и прочно закреплены. Пол вокруг станков должен быть ровным и нескользким.

472. Перед каждой установкой на станок режущего инструмента должна производиться тщательная проверка его технического состояния и оградительных устройств.

473. Не допускается применять дисковые пилы с трещинами на диске или зубьях, с двумя подряд выломанными зубьями, выпучинами на диске и с зубьями, прижженными при заточке.

474. Не разрешается устанавливать на станки пильные диски с диаметром отверстий, большим диаметра вала (шпинделя), а также нельзя применять вставные кольца (втулки) для уменьшения диаметра отверстия в диске.

475. Для закрепления и натяжения рамных пил должны применяться надежные устройства (шарнирные, винтовые, кулачковые, эксцентриковые), обеспечивающие нормальное натяжение.

476. На станках с ручной подачей режущие кромки ножей должны выступать за прижимные клинья (губки) ножевых валов и головок не более чем на 2 мм. Применение подкладок при установке ножей не допускается.

477. Собранные ножевые валы, головки и дисковые фрезы должны быть сбалансированы.

478. На фрезерных станках с ручной подачей следует применять специальные проушечные диски, цепные фрезы или сборные прорезные и шипорезные дисковые фрезы.

479. Для установки фрез у фрезерных станков должен быть набор колец с внутренними диаметрами, соответствующими диаметру шпинделя.

480. Зона работающей части режущего инструмента деревообрабатывающих станков (пил, ножей, фрез и т.п.) должна закрываться либо автоматически действующим ограждением, открывающимся во время прохождения обрабатываемого материала, либо неподвижным ограждением, сблокированным с пусковым и тормозным устройствами.

481. Зона работающей части режущего инструмента должна быть полностью ограждена неподвижными ограждениями.

482. Каждый станок, механизм или транспортер должен иметь надежно действующее приспособление для включения и остановки.

483. Каждый станок должен быть снабжен надежно действующим тормозным приспособлением, обеспечивающим остановку его в течение 2-6 с с момента выключения двигателя. Тормоз должен быть сблокирован с пусковым устройством так, чтобы торможение при невыключенном двигателе исключалось.

484. Деревообрабатывающие станки как с ручной, так с механической подачей, при работе которых возможно отбрасывание режущими инструментами обрабатываемой заготовки и отходов от нее, должны иметь специальные устройства, исключающие выброс заготовок и отходов.

485. Посылочные части механизмов подачи должны обеспечивать надежный захват, прижим и подачу заготовок к режущему инструменту.

486. При обработке деталей на станках в шаблонах или цулагах последние должны быть обеспечены надежными зажимами и рукоятками.

487. Рабочие поверхности столов, направляющих линеек, шаблонов должны быть ровными, без выбоин, трещин и других дефектов.

488. Подающие пальцы, ролики, цепи, звездочки должны быть установлены и отрегулированы так, чтобы станочнику не требовалось дополнительного усиления для ввода в станок обрабатываемого материала (заготовки).

489. Все рабочие места должны быть обеспечены приспособлениями и инвентарем для чистки станков, механизмов, уборки рабочих мест. Применять сжатый воздух для очистки ставков и рабочих мест от опилок и пыли запрещается.

490. При обработке заготовок, длина которых более рабочего стола, спереди и сзади станка должны устанавливаться опоры в виде козел с роликами.

491. Удаление опилок, щепы, стружек и кусковых отходов от деревообрабатывающих станков должно быть механизировано.

492. Каждая лесопильная рама должна быть оборудована светозвуковой сигнализацией.

493. Ограждения кривошипно-шатунного и посылочного механизмов и привода лесопильных рам должны быть сблокированы с пусковыми и тормозными приспособлениями.

494. Тормоз лесопильной рамы должен обеспечивать безотказное торможение при любом положении пильной рамки.

495. В лесопильных рамах должны быть ограждены: а) привод; б) механизм подачи (посылочный механизм); в) кривошипно-шатунный механизм; г) проемы в воротах и станине рамы.

496. Отверстия в полу для прохода шатунов, детален механизма подачи и рычагов управления должны быть ограждены листовой сталью с вырезами соответствующей конфигурации.

497. На четырехвальцовых лесопильных рамах допускается распиловка бревен длиной 3 м и более. Для распиловки короткомерных бревен должны быть установлены дополнительные вальцы, специальные хомуты, ударогасители и другие приспособления, предотвращающие подбрасывание распиливаемых бревен. Распиловка бревен (кряжей) длиной менее 1,5 м допускается только на специальных восьмивальцовых (коротышках) рамах.

498. Пространство между рельсами рамных путей должно быть застлано заподлицо с головкой рельсов.

499. По обе стороны рельсового пути должен быть настлан дощатый пандус от уровня головки рельсов к полу.

500. Клещи (зажимы) рамных тележек должны надежно удерживать распиливаемые бревна.

501. На рельсовом пути в соответствующих местах должны быть установлены опоры, ограничивающие движение зажимной и поддерживающей тележек лесопильной рамы.

502. Для надежного закрепления пильной рамки в верхнем и промежуточном положениях при ремонте лесопильной рамы должны применяться специальные приспособления, исключающие возможность самопроизвольного опускания рамы.

503. Для снятия пильной ленты со шкива станка и надевания ее на шкивы должны применяться специальные приспособления, исключающие возможность произвольного падения ленты.

504. Ленточная пила в нерабочей зоне вместе со шкивами должна ограждаться сплошным неподвижным ограждением, а в рабочей зоне - передвижным ограждением, устанавливаемым на высоту (толщину) распиливаемого материала.

505. При изготовлении на ленточнопильном станке деталей с замкнутым криволинейным профилем должны применяться специальные приспособления.

506. При продольной распиловке на однопильном станке позади пилы в одной плоскости с ней должен быть установлен расклинивающий нож. Расклинивающий нож должен отстоять на расстоянии не более 100 мм от гребня зуба пилы, по своей высоте быть несколько выше выступающей над столом станка рабочей части пилы. Толщина расклинивающего ножа должна равняться ширине развода зубьев пилы плюс 0,5 мм для пил диаметром до 600 мм и 1-2 мм для пил диаметром более 600 мм.

507. Направляющая линейка круглопильных станков как в закрепленном, так и в незакрепленном положении должна быть параллельна плоскости пильного диска, легко передвигаться и прочно закрепляться в требуемом положении.

508. На станках с ручной подачей запрещается производить распиливание досок хвойных пород толщиной более 100 мм и лиственных толщиной более 80 мм, а также заготовок короче 300 мм или уже 300 мм без применения специальных шаблонов.

509. Ширина транспортера для удаления опилок и отходов от многопильных станков должна быть не менее чем на 500 мм больше наибольшей ширины постава пил.

510. Направление вращения пильного диска должно быть таким, чтобы обрабатываемый материал прижимался к опорным поверхностям (столу, бруску, направляющей линейке).

511. Торцовка деталей (заготовок) длиной менее 30 см на станках с ручной подачей производится с применением специальных приспособлений, оборудованных зажимными устройствами.

512. Станок с маятниковой пилой должен быть оборудован ограничителем движения рамы в сторону рабочего с таким расчетом, чтобы пильный диск не выходил за пределы стола.

513. Верхний противовес и конец рычага маятниковой пилы должны иметь дополнительное надежное крепление к раме станка.

514. Рабочее место станочника балансирной пилы должно быть расположено так, чтобы рабочий, управляя пилой, не находился в плоскости пильного диска.

515. Торцовочный станок с кареткой должен быть снабжен клином или линейкой для отвода обрезков при торцовке. Заостренный конец клина (линейки) должен подводиться непосредственно к пильному диску.

516. На станках-концеравнителях с механической подачей устанавливаются пружины или упоры, препятствующие перемещению материала во время пиления. Подающие цепи должны быть параллельны между собой. Регулируемые упорные кулачки необходимо прочно и надежно укреплять на цепях. Направление движения подающих цепей должно быть параллельным плоскости пильных дисков.

517. Стол станков-концеравнителей должен быть устроен так, чтобы отрезанные участки заготовки автоматически падали в лоток, для отходов.

518. На строгальных и фуговальных станках с ручной подачей ножевые валы должны быть хорошо отбалансированы и иметь цилиндрическую форму. Поверхности рабочих столов и направляющей линейки должны быть ровными и гладкими.

519. Обе половины стола, установленные на требуемую высоту с помощью подъемного механизма, нужно надежно закреплять.

520. Строгание заготовок длиной меньше 400 мм, или шириной меньше 50 мм, или толщиной меньше 300 мм на фуговальном станке при ручной подаче должно производиться только с помощью специальных колодок-толкателей.

521. При работе на фрезерном станке с направляющей линейкой обрабатываемый материал должен быть прижат приспособлениями к линейке и к столу.

522. При несквозном фрезеровании или фрезеровании с середины у направляющей линейки на стороне, противоположной фрезе, надо устанавливать ограничительные упоры, соответствующие длине фрезеруемого участка.

523. При отсутствии специального крепления режущего инструмента применение реверсивных пускателей запрещается.

524. Фрезерование деталей сечением меньше 40x40 мм без специальных приспособлений запрещается.

525. При фрезеровании крючками или диском обрабатываемый материал должен подводиться к режущему инструменту при помощи приспособлений.

526. Криволинейное фрезерование должно производиться только с применением специальных цулаг.

527. Двусторонние шипорезные станки должны быть снабжены автоматическими или наклонными плоскостями, принимающими обработанные материалы с конвейера.

528. На неподвижной части двустороннего шипорезного станка перед торцовой пилой устанавливают упор для регулировки положения подаваемых в станок деталей относительно режущих инструментов.

529. На каретке для подачи материала, следует устанавливать ограждение, предотвращающее возможность соприкосновения рук станочника с режущим инструментом.

530. Ограждение сверла или концевой фрезы на сверлильном станке должно быть установлено так, чтобы можно было видеть работающую часть инструмента.

531. Сверлильные станки оборудуют специальными приспособлениями для надежного зажима обрабатываемых заготовок.

532. В ограждении долота на долбежном станке должно быть окно для наблюдения за работой инструмента.

533. При обработке деталей небольших диаметров и длиной свыше 300 мм необходимо применять соответствующий люнет.

534. Станок должен быть оборудован шарнирно-передвижным экраном из прозрачного материала.

535. Зачистка выточенных деталей шкуркой должна производиться при помощи специальных колодок. Зачистка деталей прижатием шкурки руками запрещается.

536. Шлифовальные станки нужно оборудовать местными пылеотсасывающими устройствами.

537. Три и более шлифовальных станков должны устанавливаться в отдельном помещении с устройством общеобменной вентиляции независимо от наличия у станков местных пылеотсасывающих устройств.

538. Электродвигатели и электрические пусковые устройства шлифовальных станков должны быть закрытого типа.

539. Спереди цилиндро-шлифовального станка должен устанавливаться щиток, препятствующий попаданию рук или одежды рабочего в станок.

540. У ленточных шлифовальных станков с подвижным столом и прижимом верхняя нерабочая часть шлифовальной ленты должна быть закрыта.

541. При использовании на двухдисковом шлифовальном станке только одного диска неработающий диск должен быть закрыт.

542. Цулаги для закрепления деталей должны быть оснащены надежными, быстродействующими и удобными в работе зажимными устройствами, исключающими возможность самопроизвольного ослабления зажима.

Погрузочно-разгрузочные работы

543. Допуск к работе крановщиков, машинистов, помощников крановщиков и машинистов, слесарей, электромонтеров, стропальщиков и зацепщиков оформляется приказом (распоряжением) по предприятию. Крановщики должны иметь удостоверение на право управления краном.

544. Повторная проверка знаний лиц обслуживающего персонала (крановщиков, машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, стропальщиков, зацепщиков) производится квалификационной комиссией не реже одного раза в 12 месяцев, а также в случае перехода на другое предприятие или по требованию ответственного по надзору инспектора.

545. Для выполнения погрузочно-разгрузочных работ приказом (распоряжением) администрации ремонтного предприятия назначается старшим ответственное лицо. Указания старшего обязательны для выполнения всеми членами группы.

546. Место производства работ по подъему и перемещению грузов должно быть во время работы освещено.

547. При недостаточном освещении места работы, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз, работа крана должна быть прекращена.

548. На месте производства работ по подъему грузов, а также на грузоподъемных машинах не допускается нахождение лиц не имеющих прямого отношения к производимой работе.

549. Не допускается погрузка и разгрузка автомашин и тракторных прицепов при нахождении людей в кузовах и кабинах.

550. Запрещаются погрузочно-разгрузочные работы при помощи механизмов при силе ветра более 12 м/с.

551. На месте подъема тяжелых грузов, погрузки и разгрузки должен постоянно находиться ответственный за выполнение работ, для наблюдения за безопасностью строповки, перемещения и укладки грузов. При возникновении опасных моментов или обстоятельств он обязан немедленно принять меры предосторожности. Если этих мер окажется недостаточно, работы надо прекратить и возобновить их только после устранения опасности.

552. Полы площадки и платформы, по которым перемещают грузы, должны быть ровными, не иметь щелей, выбоин, набитых планок и гвоздей. Проходы для перемещения грузов должны быть свободными и соответствовать нормам складирования.

553. Эстакады, с которых сбрасывают грузы автомобили-самосвалы (самосвальные прицепы), прочно ограждать с боков и оборудовать предохранительными брусьями.

554. На площадках для погрузки и выгрузки тарных штучных грузов (тюков, мешков, бочек, рулонов, двигателей, агрегатов и др.), хранящихся на складах, устраивать платформы, эстакады, рампы высотой, равной высоте пола кузова автомобилей (прицепов), предназначенных для перевозки этих грузов.

555. При перемещении грузов трапы, подмостки, платформы, пути прохода должны быть сухими, чистыми, а в необходимых случаях посыпаны песком или мелким шлаком.

556. На ручных погрузочно-разгрузочных работах разрешается поднимать груз массой (весом) не более 50 кг мужчине и 20 кг женщине. Предельная норма переносной тяжести по ровной и горизонтальной поверхности на одного человека не должна превышать:

а) для подростков женского пола до 18 лет - 10 кг;

б) для подростков мужского пола до 18 лет - 16 кг;

в) для женщин старше 18 лет - 20 кг;

г) для мужчин старше 18 лет - 50 кг.

557. Переносить грузы на носилках допускается по горизонтальному пути на расстояние не более 50 м. Переносить грузы на носилках по лестницам запрещается.

558. Переносить длинномерные материалы на ломах, деревянных брусьях и т.п. не допускается.

559. На погрузку (разгрузку) вручную длинномерных грузов (бревен, балок длиной, превышающей на 1/3 длину кузова автомобиля, тракторного прицепа) выделять не менее двух человек, они должны пользоваться покатами достаточной прочности.

560. Для погрузки и разгрузки бочек, рулонов, катушек кабеля и тому подобных грузов должны применяться специальные приспособления слеги (покаты) с крючками. Покаты должны быть длиной не менее 4 м и диаметром не менее 20 см.

561. Лица, занятые на погрузке (разгрузке) пылящих грузов (удобрений, извести, цемента и т.п.), должны быть обеспечены защитными очками, респираторами и спецодеждой.

562. Привлекать шофера (тракториста-машиниста) к погрузочно-разгрузочным работам, а также увязке и развязке грузов запрещается, кроме случаев, когда шофер (тракторист-машинист) является экспедитором и перевозит мелкие грузы.

563. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ обязательно соблюдение следующих требований:

а) тракторный прицеп (автомобиль), поставленный под погрузку (разгрузку), должен быть надежно заторможен, а двигатель трактора заглушен;

б) открывать и закрывать борта прицепа (автомобиля) должны одновременно не менее чем два человека, находящихся сбоку от бортов; перед открытием бортов следует убедиться в безопасном расположении груза.

564. При укладке грузов в кузов (прицеп) автомобиля необходимо соблюдать следующее:

а) при погрузке навалом груз не должен возвышаться над бортом кузова (стандартными или наращенными) и должен располагаться по всей площади пола;

б) штучные грузы, возвышающиеся над бортами кузова, нужно увязывать крепкими и исправными канатами, веревками. Пользоваться металлическим канатом и проволокой не разрешается. Рабочим, увязывающим грузы, находиться непосредственно на грузе запрещается.

565. Высота погрузки не должна превышать высоту проездов под мостами и путепроводами, встречающимися на пути следования, и не может быть выше 3,8 м от поверхности дороги до высшей точки груза.

566. Ящичный, бочковый и другой штучный груз следует укладывать плотно, без промежутков, так, чтобы при движении (резком торможении, трогании и крутых поворотах) он не мог перемещаться на полу кузова. При наличии промежутков между местами груза надо вставлять прочные деревянные прокладки и распорки.

567. При перевозке пылящих грузов навалом в открытых кузовах нужно покрывать их брезентом или рогожами, чтобы предохранить от распыливания.

568. Не разрешается грузить пылящие грузы в деревянные кузова без подкладки матов и подстилок.

569. Погрузка машин (тракторов, самоходных шасси, автомобилей и др.) на прицепы-тяжеловесы (трайлеры), а также в кузова грузовых автомобилей, учитывая их грузоподъемность, может производиться своим ходом или с применением подъемных средств.

570. Для заезда (съезда) машины на платформу транспортного средства должны устанавливаться надежные трапы (аппарели) с колесоотбойными брусьями.

571. К управлению машиной при въезде на платформу транспортного средства допускаются лица, имеющие удостоверения на право управления машиной, выданные квалификационной комиссией.

572. Движение машины по трапам (аппарелям) должно быть только прямолинейным. Транспортные средства, на которые грузится машина, должны быть надежно заторможены.

573. При погрузке-разгрузке машин с использованием подъемных средств погружаемая машина должна быть зачалена в четырех точках.

574. Погруженная машина должна быть прочно закреплена на платформе транспортного средства не менее чем в четырех точках.

575. Погрузка машин и их крепление на железнодорожных платформах производятся в соответствии с Правилами перевозки грузов железнодорожным транспортом.

Противопожарные меры

576. Все работники ремонтных предприятий должны знать правила пожарной безопасности, а также уметь пользоваться противопожарным инвентарем в случае возникновения пожара.

577. Ответственность за соблюдение мер пожарной безопасности несет руководитель предприятия. Он назначает из административно-технического персонала лиц, ответственных за пожарную безопасность по каждому цеху (участку).

578. Помимо настоящих Правил, должны выполняться требования Государственного пожарного надзора и указания местной пожарной охраны, направленные на обеспечение пожарной безопасности.

579. В каждом помещении (цехе, участке, складе) на видном месте вывешиваются отдельные положения из правил пожарной безопасности, которые должны соблюдаться рабочими в этом помещении, а также вывешивается табличка, где указаны фамилия работника, отвечающего за пожарную безопасность, и номера телефонов пожарных команд.

580. Администрация должна следить, чтобы дороги, проходы, проезды, подъездные пути к водоисточникам и местам расположения пожарного инвентаря и оборудования были свободными для движения, а пожарная сигнализация была доступной.

581. Запрещается:

разводить костры на территории предприятия;

устанавливать в помещениях для стоянки и ремонта машины, имеющие течь топлива из баков или топливопроводов;

хранить запасы нефтепродуктов в неприспособленных для этой цели помещениях;

хранить в общих складах и кладовых краски, лаки, кислоты, карбид кальция. Краски и лаки должны храниться отдельно от кислот и карбида кальция.

Запрещается пользоваться железными ломами при перекатывании бочек с горючими и легковоспламеняющимися жидкостями;

загромождать проходы между стеллажами и выходы из помещений материалами, оборудованием, тарой и т.п.;

выполнять на складах и в кладовых работы, не связанные с хранением материалов и оборудования;

хранить в общих складских помещениях, кладовых, на стоянках машин пустую тару и упаковочные материалы.

582. Промасленную паклю, концы и другой обтирочный материал следует хранить в металлических ящиках с закрывающимися крышками. В конце рабочей смены ящики должны быть очищены, а использованный материал вывезен и сожжен в безопасном месте.

583. В случае воспламенения горючих жидкостей (бензина, керосина и т.д.) пламя следует гасить огнетушителем, забрасывать песком, накрывать войлоком или другим каким-либо способом, но ни в коем случае нельзя заливать пламя водой.

584. Тара из-под легковоспламеняющихся жидкостей и нитрокрасок должна быть плотно закрыта крышками или пробками и храниться в отдельном помещении.

585. Для открывания бочек с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, а также барабанов с карбидом кальция администрация обязана обеспечить соответствующим безопасным инструментом и приспособлениями.

586. При эксплуатации отопительных устройств не разрешается:

загромождать места около приборов отопления какими-либо предметами или материалами;

производить сушку материалов и тряпок на отопительных устройствах и трубопроводах.

587. Запрещается устройство временных печей в производственных помещениях.

588. Отогревать замерзшие водопроводные трубы, трубы центрального отопления, канализации, газопроводов и другие открытым огнем запрещается. Для этой цели рекомендуется применять горячую воду, пар или нагретый лесок.

589. Все цеха, гаражи, склады и другие производственные участки оборудуются противопожарным инвентарем: баграми, огнетушителями, лопатами и т.д. - по согласованию с пожарной инспекцией. Противопожарный инвентарь можно использовать только по прямому назначению.